約翰緊張地敲了敲辦公室的門(mén)。他有些不安,這是上司米勒第一次單獨(dú)找他。約翰剛坐下,米勒清了清嗓子,說(shuō)道:“聽(tīng)著,約翰。上頭讓我在手下里選出一個(gè)最優(yōu)秀的人。而這個(gè)人將獲得升遷的機(jī)會(huì)。我正考慮把你的名字報(bào)上去。”約翰激動(dòng)地道謝。
“不用那么快謝我。我聽(tīng)說(shuō)了一些關(guān)于你的事情。你的同事都稱呼你為‘老大’,我想你必定有些過(guò)人之處。”米勒一邊說(shuō)一邊拉開(kāi)辦公桌的抽屜。“讀讀這個(gè),看看你能否解開(kāi)它。你是否能夠升遷,也就看你的答案了。”
約翰高興地離開(kāi)了辦公室。他瞄了時(shí)鐘一眼,發(fā)現(xiàn)已經(jīng)快到中午了,他可以在午飯時(shí)間讀讀這個(gè)案件。

約翰翻開(kāi)了那個(gè)文件夾,然后開(kāi)始閱讀里面的內(nèi)容。上面寫(xiě)道:“威廉·卡百利早上醒來(lái),腦中閃過(guò)一個(gè)奇怪的念頭。他想要去一趟公共圖書(shū)館,但他不知道為什么。他把他的計(jì)劃告訴了他的管家詹金斯,在早餐過(guò)后,詹金斯從車(chē)庫(kù)里把車(chē)開(kāi)了出來(lái)。車(chē)子駛向了公共圖書(shū)館,然后,威廉一個(gè)人進(jìn)去了。當(dāng)他在書(shū)架中徘徊時(shí),一位管理員靠近了他。她詢問(wèn)他是否在尋找什么特別的東西。威廉要求說(shuō)想看《奇怪的命運(yùn)》這本書(shū),作者是一個(gè)叫鮑伯·戴爾的人。他也不知為什么自己提出這個(gè)奇怪的要求,之前他從未聽(tīng)說(shuō)過(guò)這本書(shū)。管理員離開(kāi)了一會(huì),然后拿著這本書(shū)回來(lái)了。當(dāng)他打開(kāi)這本書(shū)時(shí),一張小紙片掉落到地板上。威廉把紙片撿起來(lái),這是一張當(dāng)?shù)禺?dāng)鋪的收據(jù)。有人把這收據(jù)漏在這本書(shū)里了。威廉是一個(gè)有強(qiáng)烈好奇心的人,他迫切地想知道被抵押的是什么。他馬上離開(kāi)圖書(shū)館去見(jiàn)當(dāng)鋪的老板。他給出收據(jù),然后換回了被抵押的物品。這是個(gè)小型的古董,一面銀制的鏡子。威廉把它帶回家,并仔細(xì)地清理了它。當(dāng)他在清理時(shí),他留意到鏡子的把手是松脫的。他擰開(kāi)把手并在里面發(fā)現(xiàn)一張名片,上面寫(xiě)著:伊芙夫人,命運(yùn)預(yù)測(cè)師。玫瑰果巷10號(hào),倫敦西南區(qū)6號(hào)。
威廉的生意一直經(jīng)營(yíng)得不順利,他想也許這個(gè)預(yù)測(cè)師能給他一些建議。而且,這一連串的巧合,讓他感覺(jué)是命運(yùn)想讓他去那里。
很快,威廉找到了伊芙夫人的房子。伊芙夫人開(kāi)著門(mén)。威廉料想著他會(huì)看到一位身穿奇裝異服、手拿水晶球的女士。然而,伊芙夫人看起來(lái)十分普通。她把他帶到一間空房間。房間里只有兩張小小的木凳子供他們坐下。伊芙夫人解釋她購(gòu)買(mǎi)了新家具,并且晚上才能送過(guò)來(lái)。
威廉確信,他從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)這位女士,但是她卻能看著他的臉,說(shuō)出他的一切。她知道他的前女友們,她描述出他家的擺設(shè),還說(shuō)出他童年的細(xì)節(jié)。威廉十分訝異,他以前從不相信世界上有這樣的事情。她告訴威廉,他的厄運(yùn)是由一個(gè)惡靈引起的。要擺脫這種厄運(yùn),他必須把他最貴的一件傳家寶埋在他母親的墳?zāi)瓜氯臁T谌熘畠?nèi)他的壞運(yùn)氣會(huì)逐漸變好。
威廉照著做了。他從保險(xiǎn)箱中取出他曾祖母的鉆石項(xiàng)鏈。這條項(xiàng)鏈年代久遠(yuǎn),價(jià)值好幾千英鎊。他將項(xiàng)鏈小心翼翼地包裹在一塊黑色的布里,然后放入一個(gè)塑料袋中。他故意穿得又破又舊,趁天黑之后來(lái)到了墓園。在確定周?chē)粋€(gè)人也沒(méi)有之后,他把項(xiàng)鏈埋藏好。

不幸的是,幾天后,威廉的情況越來(lái)越糟糕。他在股市上損失了更多的錢(qián),還患上了流感。隨后是他的管家詹金斯,因?yàn)樗哪赣H病得很重,不得不離開(kāi)好幾天。到第四天,他來(lái)到了墓園,挖開(kāi)他母親的墳?zāi)埂D菞l項(xiàng)鏈不見(jiàn)了!項(xiàng)鏈一定是被誰(shuí)偷了!他為自己的愚蠢感到很生氣,他決定再見(jiàn)一次伊芙夫人。但讓他感到憤怒的是,伊芙夫人早已不見(jiàn)人影了,房子空蕩蕩的,他不知道自己該上哪兒去找她。他懷疑是她偷了他的項(xiàng)鏈,可是他不知道該如何證實(shí)。
是誰(shuí)偷了項(xiàng)鏈呢?伊芙夫人是如何得知他的過(guò)去呢?威廉為什么想要去圖書(shū)館呢?”
約翰吃完了午餐,然后把文件夾合上。他已經(jīng)解開(kāi)了謎底。他將紙放入打字機(jī),開(kāi)始把他的答案打出來(lái):“伊芙夫人從她的同伙——威廉的管家那里打聽(tīng)到威廉的生活。他們一起謀劃了這起盜竊案。管家把一個(gè)微型麥克風(fēng)藏在威廉的枕頭下面。到了晚上,一盒錄音帶會(huì)重復(fù)播放指令,‘去圖書(shū)館,尋找《奇怪的命運(yùn)》這本書(shū)。’到了早上,威廉會(huì)記得這個(gè)指令,卻不明白是為什么。那位管家知道威廉是一個(gè)有強(qiáng)烈好奇心的人,因此他不會(huì)錯(cuò)過(guò)那張收據(jù)。他也知道他損失了一大筆錢(qián),所以他會(huì)盡其所能來(lái)改善他的生意。命運(yùn)預(yù)測(cè)師所說(shuō)的一切,都是管家事先告訴她的。她的房子沒(méi)什么家具,是因?yàn)樗凸芗以缇陀?jì)劃好了要逃之夭夭。”
約翰帶著答案,敲開(kāi)了米勒辦公室的門(mén)。
“完成了?”米勒激動(dòng)地問(wèn)道。米勒翻開(kāi)文件夾,把案件重讀了一遍。然后他讀了約翰的答案。米勒忽然哈哈大笑起來(lái),他大聲說(shuō)道:“做得很好,約翰。你果然是名不虛傳!明天你不用來(lái)上班了,去休一個(gè)星期的假。下周一,你就會(huì)聽(tīng)到你升遷的消息。”
約翰離開(kāi)了辦公室,在接下來(lái)的一天里,他都想著升遷的事情。回到家時(shí),他把這件事告訴了他的妻子。妻子非常興奮,并堅(jiān)持要慶祝這件事情。他們從銀行里取出一部分存款,出國(guó)旅游了五天。
星期一的早晨到了,約翰回去上班。他走到米勒的辦公室,敲了敲門(mén)。他打開(kāi)門(mén)進(jìn)去,卻沒(méi)看見(jiàn)米勒,而是一個(gè)陌生男人坐在米勒的辦公桌前。約翰感到非常奇怪,男人似乎知道約翰的疑惑,“我是艾維克,這周開(kāi)始接管米勒的位置。”約翰尷尬地退出了辦公室,去找同事芬東。在他開(kāi)口問(wèn)米勒的事情之前,芬東就開(kāi)口了,“喔,約翰,你總算回來(lái)了!你覺(jué)得我們的新上司怎么樣?”“新上司?米勒去哪里了?”他問(wèn)道。“米勒?你不知道嗎?他升遷了。在那之前,上頭給了他一個(gè)假想的案件讓他解決。我想他解決這個(gè)案件遇到了點(diǎn)問(wèn)題,不過(guò)最后他還是設(shè)法想出來(lái)了。”
約翰驚訝得合不攏嘴,“用不著那么驚奇,”芬東接著說(shuō)道,“要知道,米勒是一個(gè)非常聰明的人。”
(編輯/邱楚瑜插圖/安玉民)