摘 要:蒙哥馬利以代表作《綠山墻的安妮》享譽各國。分析作品所體現的灰姑娘原型,主人公安妮的成長由此揭示。
關鍵詞:蒙哥馬利;《綠山墻的安妮》;灰姑娘原型
作者簡介:田雨,女,漢族,1986年4月生,河南省周口師范學院外國語學院教師,碩士學位,研究方向:英美文學。
[中圖分類號]:I106 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-24-0-02
加拿大女作家露西·蒙哥馬利以清新流暢、生動幽默的筆觸,講述了純真善良、熱愛生活的女主人公安妮,自幼失去父母,十一歲時被馬修和瑪瑞拉兄妹領養。個性鮮明,富于幻想,且自尊自強的安妮,憑借自己的刻苦勤奮,不但得到馬修兄妹的喜愛,也贏得老師、同學們的敬重和友誼。該書問世至今被翻譯成50多種文字,是一本世界公認的文學經典。
受到讀者喜愛的同時,《綠山墻的安妮》也得到了評論家的關注。他們認為被歸類為兒童文學的《綠山墻的安妮》蘊含著許多童話元素。伊麗莎白·沃特森認為灰姑娘與安妮有著相似的“核”。安妮的故事是灰姑娘這一古老童話的變形;更為顯著的是蒙哥馬利的敘述將對個人和國家的關注融入其中。
原型批評理論的創始人諾思洛普·弗萊認為最初的文學樣式是神話。在每一個時代,作家們深切關注“人類從何而來、命運如何、最終愿望是什么”;而屬于文學能夠表達出來的任何主題,“他們很難找到與神話主題不一致的文學主題”。在世界文學范圍內,灰姑娘都算得上是一個重要且有代表性的神話原型。
灰姑娘的故事在世界各地流傳廣泛,類似的版本不下于1500種,可見千百年來人們對“灰姑娘”存在難以割舍的情結。故事雛形最早可以追溯到公元前一世紀。古希臘學者斯特拉博在《地理學》提供了現存歷史最久的版本。希臘少女洛多庇斯在溪邊清洗衣物。一只鷹飛過,叼走了她的鞋子。那只鷹飛到了孟菲斯,把鞋子掉到埃及法老的面前。法老驚訝于鞋子的精巧,也覺得這件事別具深意,便派人去找鞋子的主人。人們在諾克拉提斯找到洛多庇斯。法老對洛多庇斯一見傾心,最終娶她為妻。歐洲最早關于灰姑娘的記錄見于意大利童話采集者巴西耳于1635年出版的《五日談》中。這一版本為后來廣為流傳的格林兄弟版本奠定了基礎。
加拿大沒有自己欽定的“灰姑娘”。或許這是因為加拿大文學的歷史太過短暫,抑或者是這位“灰姑娘”太過現代。
一、加拿大的灰姑娘
作為最古老的藝術形式,每個國家的文化都有豐富的童話資源。這些通話都有著相似的主題:美德得到回報,英雄拯救公主和世界,以及純情男女墜入愛河等等。沃特森認為《綠山墻的安妮》與這些童話是一樣的;揭示了全世界范圍共有的恐懼、罪惡、幻想以及希望。這提示我們以一種新的視角來解讀此書。
通過仔細研讀,我們可以發現,盡管存在著細節上的差異,《安妮》與灰姑娘有著結構的相似性。兩個故事的推進幾乎是并行的:
與繼母和兩個丑陋的繼姐妹為伴的灰姑娘整日忙碌、滿身灰塵。安妮則因被馬修和瑪麗拉兄妹收養而來到了綠山墻。仙女的出現給灰姑娘帶來了轉機;她才有機會穿上水晶鞋、參加舞會。在綠山墻,巴里女士和史塔西小姐的出現給安妮枯燥的生活帶來了一線生機。有了她們的幫助,安妮才得以穿上漂亮的藍裙子參加遠足和演講。最后,灰姑娘和王子愉快的生活在王宮里;而安妮選擇留在綠山墻陪伴瑪麗拉。她和吉爾伯特也終于言歸于好。
灰姑娘被繼母虐待,不得不生活在“灰”里。心理學將此解讀為一種無價值、不被重視的狀態。安妮同樣是一個生活在“灰”里的孩子。她因為被前任收養家庭遺棄而來到綠山墻。安妮與灰姑娘一樣都是被忽視的孤兒。
二十世紀的愛德華王子島是一個典型的農耕文明的世外桃源。在這樣一個環境中,兒童對農業勞動和家庭生活的貢獻就是他們的價值。一開始不被歡迎的安妮幫忙放牧、洗碗;她不再毫無用處了。安妮擺脫了她生活中的“煤灰”, 逐漸贏得了馬修和瑪麗拉的歡心,融入了愛德華王子島。安妮因她的可愛、熱心和刻苦而克服種種磨難,獲得了女王學院的獎學金,并獲得了大家的尊重。雖然安妮決定放棄獎學金,留在綠山墻照顧近乎失明的瑪麗拉。她的聰慧和愛心贏得了廣泛的贊譽。在綠山墻,安妮獲得了她夢想的完美生活,不再是那個無依無靠的小孤女。
兩個故事都講述了一個小姑娘歷經痛苦忍耐,期冀美好的未來,最終她們都美夢成真。安妮是一個全新版本的灰姑娘。這個全新的版本是古老童話原型在新的環境中的表現形式。《綠山墻的安妮》以灰姑娘的故事為核,融入了二十世紀加拿大社會文化和愛德華王子島的迷人風光。
灰姑娘原型在各類文學作品中不斷涌現,而這些作品除運用同一個童話原型表達了人類共通的情感外,還反映了新的社會歷史環境下個人以及社會的變化。每個作家都生活在獨特的社會文化和歷史環境中;他們采用同一個原型用以表達不同的思想。蒙哥馬利也是如此。采用傳統童話敘述結構的同時,蒙哥馬利對灰姑娘原型做了必要的改動來傳達心聲。
二、仁慈的“繼母”
收養人瑪麗拉是一個守舊的老姑娘,非常討厭安妮的奇思幻想。試圖讓安妮循規蹈矩的瑪麗拉曾表示,所有的希望就是安妮能跟其他小姑娘一樣順從、守規矩。除了瑪麗拉,鄰居林德太太也讓安妮倍感困擾。作為一個傳統婦人林德太太認為自己對社區有維護職責,很喜歡留意別人的事情。“如果要從林德太太家門前經過而不適當地注重體面與禮節的話,就無法從林德太太那敏銳的目光下逃脫。此時,林德太太正端坐在窗前,犀利的目光監視著外面的世界,從小溪到頑童,無論發現任何不同尋常的事情,她都要想辦法探個究竟,不然就無法安心。”林德太太反對收養安妮,認為馬修兄妹不會教養孩子,且初到綠山墻的安妮過于乖張。因此,試圖親自調教安妮的林德太太攻擊安妮的長相。兩人之間劍拔弩張。瑪麗拉和林德太太不認同安妮的行為,試圖馴化她。小說中,林德太太初次見到安妮,便告訴瑪麗拉“這個孩子太丑了;頭發像胡蘿卜一樣紅”。蒙哥馬利所生活的年代,人們相信孩子是不需要發言權的。孩子的感受絲毫不受重視。這深深地刺傷了安妮的自尊心。在孩子的成長過程中,父母經常被視為不可褻瀆、難以反抗的權威存在。從心理學角度解釋,“繼母”代表的是孩子對獨立自主的向往和內心深處對父母控制力的不滿。這種感覺來自于日常生活中被父母命令和呵斥的行為。
幸運的是,瑪麗拉和林德太太不像灰姑娘的繼母般殘酷和暴力。事實上,她們都有一顆善良的心;認為安妮過于古怪,但愿意接納這個小孤女。批評和嚴格要求的同時,兩人都盡力的寬容看待安妮的離經叛道。可以說,在綠山墻沒有真正的“繼母”。安妮的處境與加拿大社會有極大的相似之處。長期作為殖民地的加拿大也曾受壓制、不被尊重。安妮期待用一種平和的民主方式來取代粗暴的管制。這也是加拿大國民對國家隱隱的期待。
格林童話里,灰姑娘的繼姐妹們因為她們的不友善得到了懲罰。分別失去腳趾和腳踵的姐妹倆被鳥雀啄傷了眼睛。然而在綠山墻,同伴并沒有給安妮任何惡意的實質傷害。依照評論家的觀點,安妮最好的朋友戴安娜充當了繼姐妹的角色。然而,樂觀的蒙特利爾沒有涉及任何邪惡的成分。戴安娜甚至充當了紐帶作用,將仙女帶到了安妮面前。蒙哥馬利試圖在綠山墻建立一個和善、寬容、平衡的家庭和社會典范。
三、不會魔法的仙女
在仙女的幫助下,灰姑娘才能穿上華衣美服、完美變身。在綠山墻,有兩位不會魔法的“仙女”為安妮照亮了前行之路。戴安娜的姑姑巴里女士送給安妮一雙漂亮鞋子,并贊助了安妮的旅行。旅行開拓了眼界;在途中收獲的肯定與贊揚也讓安妮獲得了自信。安妮默默樹下了人生的下一個目標:進入女王學院學習。
另一位“仙女”史塔西小姐教授給安妮豐富的知識,更重要的是,為安妮樹立了人生的榜樣。史塔西小姐新穎、自由的教學方式使安妮認識到課堂同樣可以成為自己想象力發揮的天地。安妮日后選擇了教師作為自己的職業,史塔西小姐的影響可謂深遠。史塔西小姐善于發現學生的優點,愿意付出努力發掘安妮的長處。愛的教育將安妮從一個普通的小孤女脫胎換骨成為一名成熟、聰慧的大學生。
四、前行的伴侶
如果說每個童話故事都要有一個王子,那么在綠山墻,吉爾伯特是當之無愧的。身材修長、烏黑卷發的吉爾伯特被聰明、自信。廣受愛戴的“王子”有點驕傲。頭一次見面,吉爾伯特給安妮取了個綽號“胡蘿卜”。深深自卑于紅色頭發的安妮扔石板反擊,拒絕吉爾伯特的示好。在格林兄弟的筆下,灰姑娘最大的夢想是遇到王子,期待王子可以帶給她幸福快樂的一生。安妮卻故意忽視吉爾伯特;兩個人看起來沒有什么浪漫后續可言了。
一次表演中,安妮扮演一位孤獨的少女,乘船漂流而下。不幸的是,船漏水即將沉沒。在任何一則童話里,王子都會適時出現,拯救女孩于危難之中。吉爾伯特突然出現,將安妮帶上岸。在以后的數年齊頭并進,一直都是“學習上的對手”。直到最后,同樣爭取當地小學聘書的吉爾伯特主動放棄了競爭,以方便安妮照料失去兄長的瑪麗拉。歷經驕傲、誤會、固執,兩個人終于和解了。蒙哥馬利暗示了兩人的日后良緣。
吉爾伯特給予了慷慨的幫助,但是他并不是安妮的拯救者。兩個人有著同樣的受教育夢想,都為此付出了艱苦的努力。品格優秀才是旗鼓相當的兩人惺惺相惜的理由。按你從未期待有一位“王子”出現,徹底改變自己的生活。她努力爭取獎學金,選擇在家鄉工作照顧家人;安妮有自己的夢想,為未來付出了十足的努力。吉爾伯特不是安妮生命中的救世“王子”,卻是她互相激勵、終將攜手的朋友。
受愛德華·托馬森影響,這一時期的加拿大文學努力為兒童創作溫馨愉悅的心靈讀本。加拿大作家們傾向于用廣袤迷人的自然風光取代灰姑娘的黯淡古堡。幸運的安妮生活在美麗的綠山墻,而不是灰姑娘的簡陋閣樓。沒有殘酷的繼母、刻薄的姐妹,安妮生活在友善的家人和朋友之間。樂觀的蒙哥馬利用花園般的景致替代了小孤女安妮生命中的“灰”。故事的基調也從格林兄弟版的略顯陰暗變為明快自然。
獲得美滿結局的灰姑娘和安妮向我們傳達了一個共同的信息:在任何嘲諷、刁難和欺凌之下,都要堅持活下去;即使極度艱難困苦只要心懷對美好未來的無限憧憬,保持善良與積極的心態,最終是會獲得幸福生活的。
參考文獻:
[1]Berton,Pierre. Hollywood’s Canada:The Americanization of our National Image. Toronto:
MeClelland and Stewart,1975.
[2]Frye, Northrop. Anatomy of Criticism.Princeton:Princeton UP,1957.
[3]Gemmel Irene, Elizabeth Epperly. L.M. Montgomery and Canadian Culture. Toronto: University of Toronto Press,2000.
[4]Montgomery, Lucy Maud. Anne of Green Gables.Toronto:McGraw-Hill Ryerson Limited, 1968.
[5]露西·蒙哥馬利.綠山墻的安妮[M]. 北京:人民文學出版,2006
[6]諾思洛普·弗萊. 《世俗的經典:傳奇故事結構研究》[M]. 上海: 上海人民出版社,2003.
[7]趙慧珍. 《加拿大英語女作家研究》[M]. 北京:民族出版社,1996.