“半”,是對于“適可而止”、“過猶不及”的生命感悟。
中式菜肴和西式菜肴一個很大的不同,在于中式菜肴關于“高湯”的運用。中國菜講究用“高湯”作為提鮮的手段。
以前,我家里的“拜三會”由陳師傅治饌。每次,陳師傅都會帶著他們已制好的俗稱為“二湯”的福建式“高湯”。
“二湯”用半斤豬排骨,一只重二斤的母雞為主。母雞剁頭去盡內(nèi)臟,切成五大塊,排骨剁成四塊。鍋燒水至沸,分別將雞塊、排骨塊入鍋氽,去浮沫兒。然后撈出控水,再放入瓷缽中,加紹酒、姜片兒、蔥段,加開水一斤,蓋上缽蓋,隔水上籠蒸兩小時,潷出湯后過羅,即為俗稱“二湯”的福建式高湯。
如果只用雞架子煮一煮,或隨便用幾塊骨頭煮一煮,做出的湯是不能稱之為“高湯”的。
真要做高標準的“高湯”,不是一件容易的事。
當初的飯莊、飯館常有廚師去某宅應外活兒的事,得辦三十來桌席。師傅去之前,頭天先派個徒弟帶著一個深桶,到這個宅子制作高湯,徒弟通宵不眠。最后全憑高湯提味,根本無需加味精。
這位徒弟熬夜吊制的一款“清湯”,也不是家庭中所能備用的。那是因為制作被稱之為“清湯”的“清”字的代價可就扯了(北京話“沒邊兒”的意思)。要達到這個“清”字,得用雞脯肉剁成茸調(diào)制而成的“白俏”,用雞腿肉剁成茸調(diào)制而成的“紅俏”,分兩次下到鍋里。鍋里的原湯此時已晾溫,坐在火上先把“紅俏”下入鍋中,用手勺攪動。等含有“紅俏”的湯要開不開的時候,湯中的雞腿泥,也就是“紅俏”,從鍋底漂在湯面上,用漏勺撈出去,棄之;再把這鍋湯晾溫,再把“白俏”下入鍋中,方法同上,最后也用漏勺撈出棄之,這時的湯才能稱之為“清湯”。
這雞腿肉和雞脯肉只用于這個“清”字。而原湯則是用肥鴨一只、整雞一只,另加兩只去了雞脯的雞、三斤豬肘子、三斤豬骨煮制而成的。
如果某宅要操辦幾十桌席,有這么一桶高湯,并不為過。可是家里烹制幾款菜用點高湯,就來這么一桶,也沒這個必要呀。再者,也沒法保存,那不是糟踐東西嗎?
可是這位徒弟制作的高湯和他所供職的飯店所常備的高湯比,還顯欠缺。飯莊里常備的高湯,不但有美味的“清湯”,還要常備被稱之為“奶湯”的高湯。
這兩種高湯不但用料不同,吊制方法不同,在用途上也不同。清湯可普遍用于各種菜肴之中,而奶湯只能用于湯菜之中。二湯齊備,使得這些名莊名館烹制各種菜肴味道鮮美。
一味地追求最高級,那是不現(xiàn)實的。況且,所謂高檔的“清湯”,在中國菜的諸多高湯中,也并非最高級的高湯。同是山東菜系的孔府家宴中用的高湯,就比“清湯”又高多了。它是由三只肥雞、三只肥鴨、三個肘子、九斤豬后腿骨分成三等份,依次在鍋里放入一份,加蔥、姜、鹽等作料開鍋后撇沫兒,煮兩小時后,把鍋中所有原料撈出別用。取三次煮成的湯晾涼后撇去浮油,再用一斤雞腿肉做成“紅俏”,一斤雞脯肉做成“白俏”,湯再加溫分別下入兩“俏”。最后,把撈出的兩“俏”再拍成肉餅,放入湯中再吊一小時,等兩“俏”的鮮味全部融入湯中之后,再撈出棄之,過濾。這樣吊好的湯稱之為“三套湯”。
所以,還是那句話,凡事都要適可而止。
摘自《吃主兒》 三聯(lián)書店