【摘 要】由于歷史、社會、地理位置以及環(huán)境等因素的影響,長久以來,東西方的文化之間存在著沖突及矛盾,這種沖突在提倡美國主流文化和倡導(dǎo)中國傳統(tǒng)文化的學(xué)者身上,體現(xiàn)的尤為真切。美國華裔作家譚恩美通過她的第二部作品《灶神之妻》將這一沖突真切地反映出來。本文主要探討《灶神之妻》這部作品中,母親和女兒所體現(xiàn)的各自國度的文化,以及母女關(guān)系的改善所體現(xiàn)的東西文化的融合。
【關(guān)鍵詞】母女關(guān)系;關(guān)系改善;文化融合
縱觀歷史長流,各國的發(fā)展各具特色,又不乏相互交流。華裔美國文學(xué)在美國的文化中扮演了重要角色。二戰(zhàn)期間,大批的中國人移民美國。在異地他鄉(xiāng),中國作家創(chuàng)作了大量的優(yōu)秀作品,譚恩美就是其中的一位。她的作品在很大程度上加速了東西方文化,或者說中美文化從沖突走向融合的進程。她的代表作《喜福會》一經(jīng)出版,便榮登《紐約時報》1989 年的春季暢銷書排行榜,并獲得了“海灣區(qū)書評最佳小說獎” 和美國圖書館聯(lián)合會頒發(fā)的“青年讀者最佳圖書獎”。第二部小說《灶神之妻》(1991年)被稱為是“譚的第二次成功”,它是一部贊譽廣泛并對美國及中國文化及兩種文明走向融合產(chǎn)生深遠影響的美國華裔文學(xué)作品。
作為一名華裔文學(xué)女作家,譚恩美既擁有東方女性所獨有的細膩情感和審美趨向,又有著美國社會文化中的現(xiàn)代氣息。她擅長描寫家庭關(guān)系,對母女關(guān)系的描寫尤為細致。《灶神之妻》中,描寫了移民美國的中國母親和成長在美國的女兒之間從最初的難以溝通到關(guān)系改善、再到逐漸親密的故事。本文著重從兩方面探討作品中所體現(xiàn)的中西方文化融合:母親的形象和影響力及母女關(guān)系的改善和其所體現(xiàn)的文化的融合。
一、母親的形象及其影響力的體現(xiàn)
《灶神之妻》是以一位移居美國的中國“母親”的口吻,用回憶的方式向女兒講述的。在作品中講述了女主人公從備受欺凌的童年生活,到?jīng)]有尊嚴(yán)和自我的痛苦婚姻,再到最終通過自我抗?fàn)幷业饺松腋5纳鼩v程。在本部作品中,作者借用了關(guān)于灶神的民間傳說,把不受關(guān)注的灶神之妻從幕后推到了臺前,同時,主人公的成長也是從被人忽略的灶神之妻,走向了獨立自主的莫愁夫人。
在本部作品中,母親溫妮的形象由幾個關(guān)鍵性的階段塑造而成。溫妮的童年分為兩個階段:第一階段是和母親在江家的生活。因為有母親的呵護和教育,溫妮生活還不錯。后來由于母親的出走,溫妮被父親送到鄉(xiāng)下的叔叔家,從此過著寄人籬下的生活,這也就是母親溫妮成長的第二個階段。在這個不屬于自己的家里,她的境遇比以前更加惡劣, “他們只有在想罵我的時候才會注意到我,不是罵我吃得太快了,就是罵我吃得太慢了”。在這樣的家庭環(huán)境下長大,溫妮越發(fā)感到愛的可貴,于是在文福出現(xiàn)后,她毫不猶豫的接納了。在叔叔家,老阿嬸的教育也深深地影響了母親。她用各種各樣的方式威脅、調(diào)教她。老阿嬸對溫妮的教導(dǎo)只是在維系著為一個以男性為主的封建體系,他們期望溫妮成長為對男性絕對服從的女性。
二、母女關(guān)系的改善及所體現(xiàn)的文化的融合
在文章的開始,可以感受到“我”與“母親”的關(guān)系并不融洽,“每當(dāng)我母親跟我說話,一開頭總像跟我吵嘴似的”。“每當(dāng)我和母親在一起,我總覺得自己不得不用全部的時間來避開腳下的地雷”。由于母女間這種不融洽的關(guān)系的存在,以至于,“我”得了“多發(fā)性硬化癥”,這種非常嚴(yán)重的疾病也不想或是無法向“母親”傾訴。母女間關(guān)系的巨大的不融洽,恰是反應(yīng)了東西方文化間的巨大差別,也是從另一個方面反映出母女之間急切的需要溝通,以及兩種文化間交流的迫切需要。
母親向女兒隱瞞了她的家庭背景和成長經(jīng)歷,和她不幸的第一次婚姻。因為她認為那是件“丟人現(xiàn)眼”的事。但是經(jīng)過激烈的思想斗爭之后,母親還是決定告訴女兒。聽完母親的講述后,“我不由自主地說了出來,‘你這輩子可真夠苦啊’”。女兒對于母親的理解和認同象征著東西方文化對立的消解,肯定了兩種文化交流和融合的可能性和必然性。同時,我也像母親說了我的病情,而當(dāng)母親開始嘮叨時,女兒“產(chǎn)生了一種解脫的感覺”,“我的憤怒,恐懼,絕望全撕開了。她把這一切全放到自己心中了, 所以結(jié)果我發(fā)現(xiàn)只留下一樣?xùn)|西——希望”。這種母女和解的大團圓結(jié)局表現(xiàn)了一種正確對待異質(zhì)文化應(yīng)該具有的態(tài)度:繼承母文化,吸納新文化,多一點尊重與包容。
三、結(jié)語
在《灶神之妻》這部小說中,作者譚恩美描寫了一對母女關(guān)系從有間隙、隔閡走向融合的過程。故事情節(jié)很簡單,很容易明白。在這部作品中,母女關(guān)系的改善更重要的是體現(xiàn)了深層次的文化內(nèi)涵。母親是中國傳統(tǒng)文化的代表,而女兒則是美國現(xiàn)代文化的代表,通過與母親的對話,女兒進而了解母親、理解母親。作者譚恩美從小處著手,描寫一個家庭的經(jīng)歷,通過對一個家庭經(jīng)歷的描寫來擴展到兩個民族、兩個文化的角度上,母女關(guān)系的改善和母女間的交流,也暗含了兩種文化走向融合的必然趨勢。
參考文獻:
[1]程愛民,等. 美國華裔文學(xué)研究[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2003
[2]譚恩美. 灶神之妻[M]. 張德明,張德強譯. 杭州:浙江文藝出版社,1999
[3]芮渝萍.美國成長小說研究[M].北京:中國社會科學(xué)出版社,2004
[4]張奎武主編.《英美概況》(修訂版)(下).吉林:吉林科學(xué)技術(shù)出版社,1995年
[5]龍文佩,楊豈深主編.《美國文學(xué)選讀》第一冊.上海:上海譯文出版社,1996年
[6]林曉雯.“邊緣”文化與文化多元化——解讀《灶神之妻》[就].徐州師范大學(xué)學(xué)報,2005年