(許昌電氣職業(yè)學(xué)院)
【摘要】詞匯的學(xué)習(xí)一直以來都是英語教學(xué)中最困難也是最關(guān)鍵的一部分。枯燥單一的詞匯教學(xué)方式既阻礙了學(xué)生對詞匯的全面理解和恰當(dāng)使用,有使學(xué)生喪失了學(xué)習(xí)英語的興趣。本文從文化因素與語義理解的關(guān)系入手,以色彩詞匯為例,分析了文化因素的導(dǎo)入在英語詞匯教學(xué)中的重要性,以期幫助學(xué)生尋求更好地學(xué)習(xí)詞匯的方法,逐漸提高學(xué)生的跨文化交際能力,增強(qiáng)對異國文化的敏感度。
一、文化因素和語義理解的關(guān)系
詞匯是構(gòu)成語言的三要素之一,沒有詞匯任何語言都無法表達(dá)意義,幫助人們進(jìn)行日常交際。可以說,一個(gè)民族特有的地理環(huán)境,物質(zhì)狀況,社會(huì)結(jié)構(gòu),精神信仰等,往往首先通過其特有的詞匯表現(xiàn)出來。可以說,詞匯承載著語言中最多的文化因素。我們生活在一個(gè)色彩斑斕的世界,色彩與我們的生活息息相關(guān),英漢兩種語言中都包含許多色彩詞匯,盡管人們對于色彩的物理感知相同,即色彩詞匯的概念意義相同,但由于東西方文化的差異,同一種色彩所包含的文化語義即聯(lián)想意義卻有不盡相同。
(一)概念意義相同,且聯(lián)想意義一致
兩種語言中某些色彩詞不僅在字面上意義所指相同,而且在許多方面使人產(chǎn)生相同的聯(lián)想。但這種聯(lián)想重合只是相對而言,英漢色彩詞在文化語義上不存在絕對重合。
黑色是一種最常見的色彩,不論在東方還是在西方,人們對它都有有負(fù)面、消極的聯(lián)想意義。比如形容一個(gè)人陰險(xiǎn)狠毒 “黑心的”,“black-hearted”;漢語中的不義之財(cái)叫做“黑錢”(black money);“黑市”(black market)在漢英文化中都指未得法律允許的地下市場。在中西方文化中,黑色衣服都給人正式而莊重的感覺。在許多正式的場合,達(dá)官貴人、社會(huì)名流都喜歡身著黑色禮服(black suits,black dress)參加社會(huì)活動(dòng)。
(二)概念意義相同,但聯(lián)想意義不同
“紅”這種色彩在中國人心目中是喜慶、成功、吉利、忠誠和興旺發(fā)達(dá)等象征。這源于古代對日神的崇拜。中文里“紅”象征著成功,“大紅大紫”在視覺上給人以強(qiáng)烈刺激,在當(dāng)代漢語里它是政治色彩最濃的一個(gè)顏色詞,象征著革命和進(jìn)步,如“紅旗”、“紅軍”,“紅色政權(quán)”等。西方文化中的紅色(red)則是一個(gè)貶意相當(dāng)強(qiáng)的詞,它象征著殘暴、流血,如The red rules of tooth and claw殘殺和暴力統(tǒng)治,a red battle血戰(zhàn);它又象征災(zāi)禍red-ruin戰(zhàn)禍;它也象征危險(xiǎn)、緊張,如red alert空襲報(bào)警,a red adventure story一個(gè)令人緊張的冒險(xiǎn)故事;它還象征著放蕩、淫穢,a red light district花街柳巷(紅燈區(qū))等。
黃色在英、漢語中的含義差別比較大。中國人以黃色為尊,源于古代對地神的崇拜,黃色表示尊貴、榮耀,如“黃袍、黃榜”等。yellow卻表示“卑鄙、怯懦、猜忌”,如:a yellow dog可鄙、卑鄙的人,a yellow livered膽小鬼。漢語中黃色電影、黃色書刊、黃色音樂不能譯為yellow movies,yellow books,yellow music,黃色電影應(yīng)譯為pornographic pictures或obscene movies,黃色書刊譯為filthy books,黃色音樂可譯為vulgar music。
(三)概念意義相同,聯(lián)想意義一方空缺
沒有哪兩種語言的詞匯是一一對應(yīng)的,色彩詞匯也是如此。同一色彩詞在西方有著某種聯(lián)想意義,在漢語中卻會(huì)完全不存在這種聯(lián)想。
藍(lán)色在中國文化中并不突出,而英語中“blue”卻有著豐富的聯(lián)想含義,代表著高貴、正義、憂郁與色情。第一,blue blood意為“貴族血統(tǒng)”、“出身名門”,blue ribbon指“最高榮譽(yù),第一流的”,blue-eyed boy意為“寵兒”,a bluemoon指千載難逢的機(jī)會(huì),blue book是刊登知名人士,即社會(huì)名人錄;第二,在基督教文化里,上帝被認(rèn)為是公正無私的審判者,而天是上帝的居所,于是藍(lán)天藍(lán)色便有了正義的聯(lián)想,故英國皇家海軍和警察的制服皆為藍(lán)色。第三,blue也有憂郁的聯(lián)想:feel blue,in a blue mood都表示沮喪的情緒。西方人和藍(lán)色的緣分應(yīng)該是源于以海洋為依托的愛琴海文明,也被稱為藍(lán)色文明。
2.白色與white
白色(white)在漢英文化中能引起一些相似的聯(lián)想,諸如清白、純潔、高貴、疾病、恐懼等,但也存在著聯(lián)想空缺,于是就造成了詞匯的空缺,這些詞匯讓人覺得與“白”或與“white”毫不相干。在漢語中,“白費(fèi)功夫”意思是沒有效果的勞動(dòng)(do something in vain),
“白手起家”比喻從零開始創(chuàng)業(yè)(start from scratch)。
三 聯(lián)想意義差異的原因
生理感知相同的色彩詞匯為什么在英漢兩種語言中有時(shí)會(huì)產(chǎn)生相同或相近的聯(lián)想,有時(shí)又會(huì)產(chǎn)生不同的聯(lián)想意義?答案當(dāng)然是跟英漢不同的民族文化相關(guān)。因?yàn)椋Z言是文化的載體,是人類形成思想和表達(dá)思想的工具。文化的創(chuàng)造離不開語言,語言的變化和發(fā)展往往又離不開文化的變化和發(fā)展。英語文化和漢語文化都經(jīng)歷了悠久的歷史,又由于所處的地理環(huán)境不同,社會(huì)習(xí)俗,思維模式和價(jià)值觀念不同,兩種文化差異很大,而這些文化差異淋漓盡致的體現(xiàn)在了語言尤其是詞匯上。所以詞匯教學(xué)中加入文化知識,豐富了原本枯燥的詞匯教學(xué),增強(qiáng)了學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的興趣,提高了學(xué)習(xí)的效率。
四、結(jié)論
英語詞匯的內(nèi)在文化豐富有魅力,而目前大學(xué)英語詞匯教學(xué)普遍只注重詞匯的基本意義的講解和練習(xí),使教學(xué)效果很不理想。只有在教學(xué)中適當(dāng)?shù)貙?dǎo)入文化知識才能有效地改變這種狀況。這對英語教師提出了更高的要求,不僅要提高自身的文化素質(zhì)還要細(xì)心觀察學(xué)生的興趣愛好,合理的運(yùn)用教學(xué)方法。
參考文獻(xiàn):
[1]蔡基剛.英漢詞匯對比研究[M]上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)選讀[M]長沙:湖南教育出版社,1990.
[3]高一虹.語言文化差異的認(rèn)識與超越[M]北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
[4]王璐.漢英色彩詞匯聯(lián)想碰壁與跨文化交際 [J] 山東社會(huì)科學(xué)2005(3).
[5]魏平.新課標(biāo)下的高中英語詞匯教學(xué)模式研究[D]2008.
[6]吳煒.中學(xué)生英語詞匯學(xué)習(xí)策略[D]2006.
[7]楊海慶.中西文化差異及漢英語言文化比較[M]北京:知識產(chǎn)權(quán)出版社,2005.
[8]楊元?jiǎng)?英漢詞語文化語義對比研究[D]2005
-----英漢色彩詞聯(lián)想意義對比研究與翻譯[J]西南政法大學(xué)學(xué)報(bào)2003(2).
-----英漢習(xí)語的來源及文化蘊(yùn)含[J]湖北大學(xué)成教學(xué)院學(xué)報(bào)2004(3).
[9]張宇.關(guān)于文化背景在中學(xué)英語詞匯教學(xué)中的思考[D]2005.