“望其項(xiàng)背”的出處,一般的例證是清代早期散文家汪琬《與周處士書(shū)》:(周)“言論之超卓雄偉,真有與《詩(shī)》《書(shū)》六藝相表里者,非后世能文章家所得望其肩項(xiàng)也。”但這里所用的句子是望其“肩項(xiàng)”而不是望其“項(xiàng)背”。晚清詞人陳廷焯《白雨齋詞話》中有“板橋、心馀輩,極力騰踔,終不能望其項(xiàng)背”。作為成語(yǔ),“望其項(xiàng)背”應(yīng)該有一個(gè)確定而具體的出處,但這個(gè)出處現(xiàn)在恐怕已不易考證,但它的含義從字面上就可以基本確定。望,遠(yuǎn)視,向遠(yuǎn)處看;項(xiàng),頸的后部;背,后背、脊背。所以,這個(gè)成語(yǔ)直白的意思就是望見(jiàn)前者的頸項(xiàng)和后背,比喻趕得上或能達(dá)到。
“望其項(xiàng)背”表現(xiàn)的是能看得見(jiàn)項(xiàng)背,說(shuō)明相距不遠(yuǎn),但該成語(yǔ)卻往往與否定詞連用,強(qiáng)調(diào)距離懸殊,有“望塵莫及”之意,前面列舉的《與周處士書(shū)》及《白雨齋詞話》用的都是否定句式。現(xiàn)在也是這樣的用法:魯迅《且介亭雜文·病后雜談》:“這真是天趣盎然,絕非現(xiàn)在的‘站在云端里吶喊’者們所能望其項(xiàng)背。”聶紺弩《母性與女權(quán)》:“人的母性的內(nèi)容豐富……絕不是簡(jiǎn)單的別種動(dòng)物所能望其項(xiàng)背。”
“望塵莫及”的出處見(jiàn)《后漢書(shū)·趙咨傳》:“咨不為留,高送至亭次,望塵不及。”文章講的是這樣一段故事:東漢時(shí)期,敦煌太守趙咨推薦曹暠任滎陽(yáng)縣令,趙咨調(diào)往東海任職經(jīng)過(guò)滎陽(yáng)時(shí),曹暠等在路口迎候,想請(qǐng)他在滎陽(yáng)暫住。趙咨不想驚動(dòng)別人就沒(méi)有停留,車(chē)子很快就過(guò)去。曹暠想送他到城外的十里長(zhǎng)亭,可追到長(zhǎng)亭,趙咨的車(chē)子已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)淹沒(méi)在飛揚(yáng)的塵埃之中。“望塵莫及”比喻遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在后面,現(xiàn)在多用于形容在某些事情上明顯比不過(guò)別人。
總結(jié)來(lái)看,“望其項(xiàng)背”往往放在否定句中,表達(dá)“望塵莫及”的意思;但兩個(gè)詞有著細(xì)微的差別:“望其項(xiàng)背”常常用在這樣一個(gè)氛圍里,某人某方面特別突出,別人無(wú)法企及,從而表現(xiàn)對(duì)某人的褒獎(jiǎng)肯定;“望塵莫及”則往往指某人能力有限,只能面對(duì)優(yōu)于自己的他人感嘆,暗含貶義。