摘 要: 在學(xué)習(xí)日語的過程中,接續(xù)詞的學(xué)習(xí)是一項(xiàng)重要內(nèi)容。本文主要分析了“だから”這樣一個(gè)接續(xù)詞作為因果關(guān)系接續(xù)詞的錯(cuò)誤用例,主要從漏用、多用,以及與其接續(xù)詞的混用等方面進(jìn)行了分析,希望通過對(duì)錯(cuò)誤用例的分析,對(duì)日語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)和使用接續(xù)詞有所啟發(fā)。
關(guān)鍵詞: 日語接續(xù)詞 “だから” 錯(cuò)誤用例 分析
日語的接續(xù)詞之一“だから”,多用于前后項(xiàng)語句為因果關(guān)系的連接,可譯為“所以”、“因此”,禮貌體形式是“ですから”。此接續(xù)詞理解起來并沒有太大問題,可是實(shí)際使用時(shí),卻還經(jīng)常出錯(cuò)。由于說話人的表達(dá)習(xí)慣,理解程度的不同,會(huì)出現(xiàn)漏用、多用、與相似詞的混用等情況。本文將主要從以上幾方面分析“だから”的錯(cuò)誤用例,從而加深日語學(xué)習(xí)者對(duì)日語接續(xù)詞的理解。
1.“だから”的漏用現(xiàn)象
①王さんは日本語を2年間も勉強(qiáng)してきた。( )もっと日本語をしゃべれるはずだ。
②昨日李さんはいっしょうけんめい遅くまで勉強(qiáng)した。( )やはり今日テストには合格した。
①句中后項(xiàng)表達(dá)中使用了“はずだ”,意為“按理說應(yīng)該”。顯然是屬于說話人主觀判斷的表達(dá),而前項(xiàng)正是列出了后項(xiàng)的根據(jù)。再加上前后兩句都是簡(jiǎn)體句,所以前后兩句之間應(yīng)該用“だから”連接。
②句中前后兩項(xiàng)是表述較明顯的因果關(guān)系,所以應(yīng)該用“だから”連接。
“だから”的漏用現(xiàn)象出現(xiàn)的次數(shù)比較多,學(xué)習(xí)者往往因?yàn)橛X得前后兩句都是簡(jiǎn)單句,意思明了,容易說出,反而遺漏了“だから”。
2.“だから”的多用現(xiàn)象
①スポーツは私にとって命みたいなので、だから、夏休みにはいろいろな運(yùn)動(dòng)をやりました。
②私の父親は以前経営管理者だったので、だから、 私は子供の時(shí)からいつも父の後を継ごうと思っていた。
③今の日本は過度期を経て、政治が安定し豊かで非常に発展した経済と社會(huì)文化保障制度になったと思う。だから、今の日本政治と経済がすばらしいと思う。
④このチェックにはたくさん問題が出ていて、だから、困るね。
①②句中,前句話中已經(jīng)出現(xiàn)“ので”,即提示原因的接續(xù)助詞,后句再出現(xiàn)“だから”意義上就重復(fù)了。因此,不需要使用“だから”。
③④句中,前句話中都使用了“て”,“て”本身即為接續(xù)助詞,所以后句再使用“だから”,就顯得累贅了。
“だから”的多用現(xiàn)象是日語學(xué)習(xí)者容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤。因?yàn)槊鞔_知道自己要表達(dá)的句子中有前后因果關(guān)系的內(nèi)容,而急于強(qiáng)調(diào),就出現(xiàn)了疊加的情況,或者并不清楚“て”在句中的作用,而重復(fù)使用“だから”。
3.“だから”的混用現(xiàn)象
①先生はいつも私の家に英語を教えに來てくれました。ときどき、新しい本を買って私にくれました。だから(このように)先生はいろいろ親切にしてくれたのでいつも私の心に殘っています。
②天気と私たちの生活とは密接的な関係がある。それで天気の予知がとても大切だ。たとえば、學(xué)校へ行く前には雨が降るということが分かれば傘を持って行けるし便利だ。このように天気予報(bào)は私たちの生活に役立つ。だから、(そのために)天気予報(bào)があるのだ。
③彼は普段ぜんぜん勉強(qiáng)しないんです。だから、(それで)試験の前、いつも夜中まで勉強(qiáng)しています。
④前期の文學(xué)の授業(yè)を何回も欠席した。だから、(それで)その単位が取れなかった。
⑤テレビでもスポーツは種類が多くて、楽しいです。だから、(なのに)日本人は野球しか好きではありません。これは不思議なことです。
①句中,前面幾句清楚地列舉了“先生”如何對(duì)自己好的事例。最后一句歸結(jié)句中,想要表達(dá)正因?yàn)椤跋壬边@樣對(duì)我好,我才會(huì)牢記于心。句中已經(jīng)用了“ので”,前面使用“だから”,就顯得多余。考慮到與前兩句的關(guān)系,使用“このように”更為準(zhǔn)確。
②句中,前幾句描述了天氣預(yù)報(bào)的重要性。最后強(qiáng)調(diào)總結(jié)時(shí),使用“だから”,感覺是要引出某事的結(jié)果一樣,不夠貼切。使用“そのために”,則緊密準(zhǔn)確地與前句連接起來,表達(dá)“正因?yàn)槿绱耍庞刑鞖忸A(yù)報(bào)的”這樣的意義。
③④句是“だから”與“それで”的混用。此處的混用,在學(xué)習(xí)者中較多出現(xiàn)。“だから”與“それで”都提示前項(xiàng)與后項(xiàng)語句是因果關(guān)系,區(qū)別在于,“だから”,多用于說話人主觀性較強(qiáng)的判斷,表述中,“それで”相對(duì)用于較客觀地陳述事情經(jīng)過的情況。因此,③④句使用“それで”更貼切。
⑤句,因?yàn)檎f話人邏輯上的疏忽而使用意義與表述內(nèi)容相反的詞。本應(yīng)是表轉(zhuǎn)折的,卻用成了“だから”。
“だから”的混用現(xiàn)象正體現(xiàn)了日語接續(xù)助詞的難點(diǎn)所在。學(xué)習(xí)者在使用時(shí),首先思路要清晰,還要掌握日語表達(dá)的習(xí)慣,從而才能夠準(zhǔn)確完整地表達(dá)出來。這需要相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間的積累和練習(xí)過程。
4.“だから”的錯(cuò)誤拼寫
①私は小さい時(shí)あまりいい學(xué)生じゃなかった。よく悪いことをした。たから、(だから)先生は私をいやがっていた。
②彼はケチだ。たから、(だから)みんなに嫌われる。
以上兩句是“だから”錯(cuò)拼成了“たから”。“だから”的使用,在意義上沒有問題,而拼寫錯(cuò)誤可能是由于學(xué)習(xí)者自己母語發(fā)音習(xí)慣等的影響,還沒有習(xí)慣日語的清音與濁音,而說錯(cuò),導(dǎo)致寫的時(shí)候也會(huì)出錯(cuò)。
5.“だから”在句中的文體不統(tǒng)一
①彼はよく勉強(qiáng)した。だから、及第しました。(した)
以上例句也是初學(xué)者經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)的錯(cuò)誤。“だから”是一種簡(jiǎn)體形式,所以要看是敬體句還是簡(jiǎn)體句,從而根據(jù)情況切換使用“だから”和“ですから”。
6.“だから”的其他誤用
①あの先生はきびしい。だから、あの科目を登録しなかったが。
以上例句中,“だから”是用來引出結(jié)論,判斷的接續(xù)詞,所以在句末再使用“が”表示意猶未盡的語氣就不符合日語的表達(dá)習(xí)慣,只能另起一句進(jìn)行表述。
綜上可見,日語接續(xù)詞“だから”在使用中并非想象中那樣簡(jiǎn)單。從錯(cuò)誤用例分析中可以發(fā)現(xiàn),因?yàn)橛X得簡(jiǎn)單,多余地使用“だから”的傾向較為明顯。另外,就是簡(jiǎn)體、敬體的區(qū)分使用上,看似簡(jiǎn)單卻總?cè)菀缀鲆暎允沟帽磉_(dá)語句的文體前后不統(tǒng)一,這種情況非常多見。而“だから”與“それで”的混用,可以說是一個(gè)難點(diǎn),這點(diǎn)也經(jīng)常會(huì)被忽視。所以,在學(xué)習(xí)和使用日語接續(xù)詞的過程中,在表達(dá)形式和意義理解上都要下工夫,以便表達(dá)準(zhǔn)確。