摘 要: 中學生對傳統文化語言的積累,是學習語文的一個重要方面。以語言為載體的話語,依社會文化約定而成,具有各自民族的特征和意義。在語文教材中,這種積淀了傳統文化的話語的表現方式多種多樣。作者以稱呼、謙稱、謙稱、穿著、座次、諱飾、信仰等為例揭示話語背后所隱含的情感或意義,促進學生對相應文本思想的深刻理解和掌握。
關鍵詞: 中學語文教材 話語文化 傳統文化
在話語風格方面,中國人多依賴暗示性的陳述,避免直接闡述,并偏愛使用比喻和類推解釋闡明觀點。對以英語為母語的人來說,中國人在陳述、解釋、闡明、辯論其觀點時是循環性的,缺少英美人那種復雜而有力的辯論方法和辭令。在批評或勸告對方時,中國人常常使用委婉語、雙重否定、低調陳述或歷史典故,雖然間接,但很有效;在提出請求時,中國人會盡力避免說出傷面子的話,避免表現出妄為、渴望、自私的語氣和態度。漢民族文化博大精深,在語文教材中,這種積淀了傳統文化的話語的表現方式多種多樣,常體現為:
稱呼。《阿Q正傳》中阿Q宣布“造反了”之后,趙太爺為何要叫他“老Q”?趙白眼也要叫他“Q哥”?而假洋鬼子在未莊人面前為何要稱“革命黨”為“洪哥”?這里便有一種文化的意義:在漢民族文化傳統中,稱“老”意味著德高望重,受人尊敬;稱兄道弟則說明雙方關系十分密切。在歐美,“老”則是衰弱、無用的同義詞,人們最忌諱稱老。只有了解了這些稱呼背后所隱含的意思,才能對人物的心理狀態和作品的主題有更深刻的把握。
謙稱。謙稱是表示謙虛的自稱。古代君主自稱孤、朕、寡人、不谷,一般人自稱臣、仆、愚、蒙、不佞、不敏、不肖、不才、在下、下走、下官、鄙人、小人、小可、后生、晚生、侍生等,女子自稱一般用妾、奴等。對他人稱自己的妻子一般為拙荊、賤內、內人、山荊、荊屋、山妻,稱自己的兒子為小兒、犬子、息男,稱女兒為息女、小女等,主要用于口語,常見于戲劇。但很多時候,謙稱的背后表現出的是說話人的高高在上和虛情假意。《林黛玉進賈府》中有這樣一段對話:賈母因問黛玉念何書,黛玉道:“只剛念了《四書》。”黛玉又問姊妹們讀何書,賈母道:“讀的是什么書,不過是認得兩個字,不是睜眼的瞎子罷了!”賈母說話的語氣比較明顯地表現出,她對迎春姐妹們的念書態度不以為然,謙稱“不是睜眼的瞎子”的背后反映了“女子無才便是德”的傳統文化觀念牢牢地盤踞在她的內心深處。對此,聰敏乖巧的黛玉也聽懂了。所以,后來寶玉問她“可曾讀書”時,她便答道:“不曾讀,只上了一年學,些許認得幾個字。”可見,寄人籬下的林黛玉是多么的脆弱敏感、小心謹慎。
穿著。白居易《琵琶行》中有“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕”的句子,為何濕的是“青衫”呢?這就涉及古代衣服的質料、顏色表示地位高低的服飾文化。古代“白衣、白丁”是指平民百姓,穿紅著綠者是有品位的官員,而黃色則只有帝王才能用,“黃袍加身”即是登基為帝。依唐制,朝廷命官三品以上服紫,五品以上服朱,六、七品服綠,八、九品服青。知曉了這種服飾文化背景,我們才能深切地理解白居易《琵琶行》中“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕”這兩句的情感內涵:他由一個朝廷諫官一貶再貶為著“青衫“的九品小官,心中該有多少郁憤和凄苦,“青衫濕”也就不足為奇了。
座次。《鴻門宴》中有這樣的描述:“項王即日因留沛公與飲。項王、項伯東向坐;亞父南向坐,——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。”按古代禮俗,室內的席次是有等級、地位差別的。以東向(坐西面東)的為最尊,其次是南向,再次是北向,最后是西向。鴻門宴是在軍帳中舉行,排席次,同室內。依禮,劉邦為客人,本應居首席,東向坐。但項羽自己東向坐了,項伯因是項羽的叔父,輩分高,故與之同坐首席,次席也安排自己的謀士范增坐了,而把客人擺在了第三等的位置,連范增也不如。至于劉邦的謀士張良,則只有“西向侍”的資格。這種座次安排是顛倒的,由此反映出項羽對劉邦的輕辱。這一細節,深刻地揭示了項羽妄自尊大、目空一切、剛愎自用的性格。
諱飾。《禮記·曲禮上》有云:“入境而問禁,入國而問俗,入門而問諱。”諱飾作為禮數滲透了漢民族文化。《藥》中華大媽聽到別人說自己的兒子“癆病”,便感到不快。《祝福》中祥林嫂在別人的祝福時離開人世,短工用“老了”代替“死了”。《在馬克思墓前的講話》一文,通過運用“諱飾”的修辭手法,回避“死”字,既委婉含蓄地表現了作者不愿承認“馬克思已死”這一殘酷事實的極度悲痛心情,又表明了馬克思雖死猶生,他將永遠活在革命者的心里。“3月14日下午兩點三刻,當代最偉大的思想家停止思想了。讓他一個人留在房里還不到兩分鐘,等我們再進去的時候,便發現他在安樂椅上安靜地睡著了——但已經是永遠地睡著了。”中的“停止思想”、“安靜地睡著”、“永遠地睡著”,都是指“死”。對于馬克思的死,作為最親密戰友的恩格斯,內心悲痛欲絕又不忍心直接說出,因而用了“諱飾”手法。而對于讀者和聽眾來說,經過作者這么一“諱飾”,就感覺刺激小多了,情調也緩和了,并且與追悼會的氛圍相吻合,更便于人們接受,這在教學中應加以細辯。
信仰。以下兩例可看出東西方的信仰的差異:一是沒來由犯王法,不提防遭刑憲,叫聲屈動地驚天。頃刻間游魂先赴森羅殿,怎不將天地也生埋怨。有日月朝暮懸,有鬼神掌著生死權(《竇娥冤》);二是父親,父親,看在圣母的面上,看在十字架的基督面上,看在所有的圣靈面上,看在你靈魂得救面上,看在我性命面上,你不要動它(《守財奴》)。
總之,話語的文化意義有著鮮明的民族特色,學習時要結合課文語境和漢文化傳統對教材中話語的文化意義進行具體的分析和深入發掘,促進學生對課文中人物的心理、情感狀態和思想主題的深刻理解和把握。
參考文獻:
[1]在馬克思墓前的講話.新語文學習(教師版),2011.
[2]閻志芬.古典詩歌意象的疊加與民族文化傳統的積淀.中南民族大學學報(人文社會科學版),2000(04).