□文/吳振塵
圖畫書是兒童文學領域中獨特的一種體裁形式。從既有研究來看,圖畫書和動畫兩種藝術的結合研究比較缺乏,因此,可以在大的兒童教育的層面上,綜合兒童教育、兒童影視、兒童動漫、兒童文學、兒童音樂、兒童舞蹈、兒童玩具、兒童服裝等,或者形成新的兒童學,在大的兒童學范圍內進行綜合研究,才有利于我們把握兒童的成長和需求。
圖畫書和動畫哪一種形式對兒童更有幫助?這個問題還需要深入研究。從理論意義上看,是各有優點。兩者的交匯融通是目前的一個創作趨勢,因此,對圖畫書及其動畫改編延展的研究,有利于促進兩者的思考和表達。
一些著名的圖畫書被改編成動畫,僅就我們有限的資料收集,主要有:臺灣信誼視聽之旅引進的由weston Woods工作室制作的《三個強盜》、《月亮,生日快樂》(1985)、《野餐》(1991)、《好吵的蘿拉》(1994)、《晚安,猩猩》(1998)等,以及《母雞蘿絲去散步》、《魚就是魚》、《小黑魚》、《查理與羅拉》系列、《好餓好餓的毛毛蟲》、《下雪天》、《讓路給小鴨子》、《狼婆婆》、《旅程》、《想要月亮的小公主》、《爸爸,我要月亮》、《彼得的椅子》、《點》等。對于這類由圖畫書改編的動畫創作方式,國產動畫目前還缺乏改編。
圖畫書的圖文并茂的生動性,已經是一種自足的藝術樣式,但影視時代的來臨,讓傳統的圖文藝術得到了影像視聽的呈現。
以旁白為主的敘述,角色的語言也往往由旁白代替,這是受到圖畫書閱讀觀看習慣的影響,而這在其它類型動畫片中并不常見。如動畫片《點》、《三個強盜》、《好餓好餓的毛毛蟲》等?!兑安汀防猓瑳]有一句旁白,也沒有對白等聲音的運用,老鼠野餐遇到危險等情況,通過表情、動作及叫聲來傳達?!恫槔砗土_拉》系列動畫片中,雖有兩人的對白,但哥哥查理的聲音,仍在全片中交代性地敘述著。以旁白代替角色語言,在聲音的運用方面缺少探索。
薩杜爾批評迪斯尼動畫如《灰姑娘》、《彼得·潘》、《森林美人》等是“大活動畫冊”,(《世界電影史》,喬治·薩杜爾著,徐昭、胡承偉譯,中國電影出版社1995年版,508-509頁)這個批評過于嚴厲,《白雪公主》等作品的篇幅較原作文學相比,已是增大,一些細節、新的角色等加入,都是獨具匠心的。根據圖畫書改編的“活動畫冊”,很多畫面都是原作圖畫書中的圖,中間僅作了動畫過渡或效果,幾乎乏善可陳。這其中的原因,或許和圖畫書的兒童為主的觀眾定位和兒童的接受特點有關。
《查理與羅拉》也是忠實于原作的代表。動畫和圖畫書故事、角色、主題基本一樣。作品以哥哥查理、妹妹羅拉為主角,講述兒童對生活中現象的理解和適應。如其中一部《我最喜歡下雪了》,妹妹急切地期待下雪,在下雪后,和朋友們一起堆雪人、滑雪等游戲,然后接受雪化了之后的變化?!段医^對永遠不吃番茄》的故事,講述妹妹挑食,什么都不吃。哥哥想出辦法,把每樣食物都賦予了想象,如把土豆泥想象成富士山的云朵等。作品末尾,妹妹自然地發揮想象,從而改變了挑食的心理。
圖畫書細節藝術的優點得到了圖畫書演講者的一致贊賞?!袄暇毜漠嫾?,非常了解兒童眼睛的畫家,往往在圖畫書中搞點‘小把戲’,不經意地畫些有某種意義的東西,讀者看不出來也沒關系,但是說不定會有誰發現。誰會發現呢?畫家抱著這樣的想法,笑嘻嘻地給讀者留下秘密的記號。”(《我的圖畫書論》,松居直著,季穎譯,湖南少兒出版社1997年版,112頁)這種設計總是會給愛探索的兒童以以外的驚喜,“他們不僅為發現的結果而興奮,發現的過程本身也讓他們激動?!?《圖畫書的閱讀過程研究康長運》,康長運著,北京師范大學出版社2006年版,54頁)基于此,著名的圖畫書無不注重細節表現。
這種細節的設置,和圖畫書作為紙質媒介的反復和自由閱讀有關。動畫片在有限的時間里一次性地、自動地播放,如何對細節進行有效的、應有的展示,就成為圖畫書動畫改編成功與否的一個衡量。
在圖畫書動畫《晚安,猩猩》中,對原作的細節改編存在著對顏色任意改變的不足和放大小老鼠的優點兩個方面。圖畫書原作的色彩注意和動物搭配,如鑰匙的顏色和動物籠子的顏色一樣,這樣就容易打開籠子了。猩猩紅色的籠子與鑰匙、大象紫色的籠子與鑰匙、獅子藍色的籠子與鑰匙等。動畫片改編把長頸鹿改成了黃色,配以綠色的籠子與鑰匙。為什么不是黃色的鑰匙和籠子呢?黃色的已經給鬣狗了。跟著猩猩的小老鼠也是個亮點,原作圖畫書中是個點綴的不容易引起讀者第一次閱讀注意的配角,在動畫片中形象更加生動飽滿了。它乘著小氣球、下系著香蕉,從空而降,之后氣球飄走了,在故事里,小老鼠也鉆進了管理員的被窩里,在影片結尾飄到了天上的月亮旁邊,在片尾字幕之后,小老鼠推著香蕉出畫。在不改變故事的情況,豐富了細節,還很關鍵地把片名里的“晚安,猩猩”由小老鼠在睡之前說了出來。
圖畫書的主題內涵一般都和兒童的成長有關,動畫對圖畫書的主題內涵上的改編基本上以繼承為主,發揮的空間不多。
《母雞蘿絲去散步》對圖畫書的主題內涵的進行了適當的發揮。圖畫書的多次搞笑細節設計是獲得幼兒觀眾喜歡的重點,垂涎母雞的狐貍在后面縱身撲去試圖抓住母雞,第一次碰到一個釘耙打到了頭臉,第二次掉進了池塘里,第三次被面粉袋砸在身上,第四次跌進坡上的小車子里,小車順坡滑下,撞到了蜜蜂房,蜂群追著狐貍,狐貍則狼狽地逃跑,母雞蘿絲散步回家按時吃晚飯。由于動畫的生動性,讓原本靜態的圖書故事及形象更加深入人心。作品揭示了惡有惡報的主題。
《魚就是魚》是根據李奧?李歐尼的圖畫書改編的動畫片,片長5分鐘,作品的內涵從兩個主角的身上,可以總結出兩個方面。從魚的角度看,不能離開生養自己的池塘,應該在屬于自己的天地里,自在的、現實地生活,不必去盲目追逐、胡思亂想。片中青蛙在陸地上見聞許多,當魚在岸上遇到危難時,及時相救。朋友之間互相幫助的友誼主題,倒是容易為兒童接受。但題目好像應該修改為“青蛙和魚”之類的,以突出和思考兩者的關系?!棒~就是魚”的命名,還透露出一個近似宿命論的色彩。魚就是魚,只能生活在池塘里,別異想天開。奴隸就是奴隸,只能安于壓迫的命運,不能改變。從這個聯想里,可見,對于開放思想的束縛。而這對于具有幻想天性的兒童來說,是不適宜的。作品中的重要亮點:魚把奶牛、人、鳥等,都想象成魚的身體,這個幻想有魚的角度出發的幼稚,但這幼稚是美的。
圖畫書對兒童動畫的制作有著啟示意義,動畫語言對圖畫書的創作也產生了互動影響,集中表現在語言、故事及主題等方面,其中重要的方面是圖畫書的圖畫和文字的關系。如果把圖畫書和影視動畫比較,圖畫書的圖就是畫面,相當于影視動畫的一幀關鍵動畫;圖畫書的文字則相當于動畫的聲音,包括敘述的聲音和角色的對白聲音。關于圖畫書的圖文關系,借鑒影視及動畫理論,表現為圖文同步、圖文對位、圖文錯位等影視語言的特點。(吳振塵:《論圖畫書的圖文關系》,載《徐特立研究》2010年2期)
在圖畫書改編的作品中,中國還沒有出現根據圖畫書改編的優秀動畫作品。這里的原因既有改編國外圖畫書存在的版權問題,也有國內圖畫書精品不多、故事性不強的問題。圖畫書以及相關動畫,都是兒童觀眾喜聞樂見的藝術形式,兩者的結合,能更大地發揮兒童文化的產業效應,更好地實現其對未成年人精神文明建設的任務。因此,在當前的圖畫書及動畫創作中,需要考慮兩者的互動融匯,這就要求創作者具備兒童文學的圖畫書及動畫等領域的廣闊視野。