999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

會計(jì)英語專業(yè)詞匯特點(diǎn)與常見翻譯錯誤評析

2013-08-15 00:45:05簡潔薇
關(guān)鍵詞:詞匯意義英語

簡潔薇

由于經(jīng)濟(jì)全球化程度日益加深,我國企業(yè)與國際市場的接觸越來越頻繁。外國公司在我國涌現(xiàn),國內(nèi)企業(yè)走向世界,這都推進(jìn)著我國會計(jì)市場向全球開放。作為中外企業(yè)交流的橋梁,會計(jì)英語翻譯作用舉足輕重,質(zhì)量的提高刻不容緩。但由于漢語和英語各屬不同語系,且會計(jì)英語作為一門專業(yè)英語,其專業(yè)詞匯數(shù)量大,更具較強(qiáng)知識性和專業(yè)性,無疑增大了翻譯的難度,使會計(jì)翻譯出現(xiàn)層出不窮的錯誤。這會導(dǎo)致會計(jì)信息傳遞不當(dāng)或缺失,直接影響企業(yè)決策,甚至造成經(jīng)濟(jì)損失。因此,要從根本上避開會計(jì)翻譯誤區(qū),首先要了解和熟悉會計(jì)英語術(shù)語的特點(diǎn),再結(jié)合該特點(diǎn)總結(jié)出會計(jì)英語詞匯在翻譯過程中經(jīng)常出現(xiàn)的錯誤,方能提升翻譯質(zhì)量,更高效地傳遞會計(jì)信息,為企業(yè)發(fā)展提供幫助。

會計(jì)實(shí)務(wù)是一門復(fù)雜而專業(yè)的學(xué)問,其術(shù)語包含著極富信息量的專業(yè)知識。根據(jù)對會計(jì)英語專業(yè)詞匯的觀察和分析,會計(jì)英語術(shù)語有其自身專業(yè)特點(diǎn),當(dāng)中存在常見的翻譯誤區(qū)。其特點(diǎn)與常見翻譯錯誤歸納如下。

一、一詞多義中日常次要意義到專業(yè)核心意義的升華

英語詞匯與中文詞匯一樣,有一詞多義的現(xiàn)象。但在會計(jì)專業(yè)英語中,很多情況下同一個單詞里日常生活應(yīng)用較少的意義,反成了會計(jì)術(shù)語的中心意義。“return”在生活中為“返回”之意,但會計(jì)術(shù)語中則為“收益”。如“return on total assets(資產(chǎn)總額收益率)”,“Profits have picked up this year but the return on capital remains tiny.(利潤本年度上升了,但資本收益仍然很少。)”又如“principal”和“interest”在日常用語中分別是“主要的”和“興趣”的意思,而于會計(jì)領(lǐng)域是“本金”和“利息”。例如“A long-term note can be paid at its maturity date by making a lump-sum payment including principal and interest.(長期票據(jù)的本金和利息可以在到期日一次性償還。)”

常見翻譯錯誤辨析:

在眾多常見會計(jì)翻譯錯誤中,出現(xiàn)最多的就是一詞多義處理不當(dāng)。很多譯者忽略了詞語的專業(yè)含義,把詞義停留在常用意義上,這就不可避免地導(dǎo)致了翻譯錯誤。

A)If revenues exceed expenses,the result is called net income;if expenses exceed revenues,the difference is called net loss.(如果收入超出費(fèi)用,其結(jié)果被稱為凈收入;如果費(fèi)用超出收入,其差額被稱為凈虧損。)“the difference”經(jīng)常被誤譯成“差別”,但此句兩者沒有對比之意,何來差別?這樣的表達(dá)會引起理解障礙。“difference”有“差別,差異”之意,但在會計(jì)英語中,其意思為“差額”。這個翻譯錯誤顯然是因?yàn)樽g者忽視了單詞在會計(jì)術(shù)語的專業(yè)意義所致。

B)To make the balance sheet more useful,we usually prepare a classified balance sheet,which means that assets and liabilities are further divided into current and noncurrent categories.(為了使資產(chǎn)負(fù)債表更實(shí)用,我們通常編制分類資產(chǎn)負(fù)債表,就是說資產(chǎn)和負(fù)債被進(jìn)一步分為流動和非流動兩種。)在此,prepare會被誤譯為“準(zhǔn)備”,但在這會計(jì)專業(yè)句子中,其意義應(yīng)為“編制”,特指報(bào)表的制作。而liability的日常意義為“責(zé)任”,在此處則為“負(fù)債”,如“short-term liability”。

類似的例子還有:premium意為 “溢價”,而非 “額外費(fèi)用”;pool意為“組合基金”而不再是“池塘”。

二、與receivable,payable搭配的專業(yè)詞匯多

會計(jì)英語特別是財(cái)務(wù)報(bào)表英語術(shù)語,有大量與receivable,payable 搭配使用的詞匯,如“accounts receivable”,“notes payable”,“property tax payable”等。 值得注意的是,“-able”后綴在日常生活中意為“可……的”,如“predictable(可預(yù)料的)”和“drinkable(可飲用的)”。但在會計(jì)英語中,其意義為“應(yīng)…… 的 ”,receivable 為 “應(yīng) 收 ”,payable 為 “ 應(yīng) 付 ”。 例 如“salaries payable” 是 “應(yīng)付職工薪酬”,“dividends payable”是“應(yīng)付股利”,“interest receivable”是“應(yīng)收利息”等。 這是對翻譯幫助匪淺的規(guī)律。

常見翻譯錯誤辨析:

A)Current liabilities include accounts payable,taxes payable,salaries payable,etc.(流動負(fù)債包括應(yīng)付賬款,應(yīng)付稅款和應(yīng)付職工薪酬等。)

B)Valuation shall take into account all forms of remuneration,including any income,commissions and interest receivable.(估價應(yīng)考慮所有形式的報(bào)酬,包括收入、傭金和應(yīng)收利息。)

有譯者會由于缺乏會計(jì)知識,把上述兩個句子中“accounts payable”,“taxes payable”,“salaries payable”,“interest receivable”翻譯成“可付賬款”,“可付稅款”,“可付職工薪酬”,“可收利息”,但是在會計(jì)行業(yè)中不存在這些會計(jì)科目,這樣的翻譯會令會計(jì)人員難以理解。會計(jì)工作中的財(cái)務(wù)報(bào)表,每一個條目都涉及到經(jīng)濟(jì)利益,若譯者稍有疏忽,就會造成誤譯,使會計(jì)信息缺失,影響譯文的準(zhǔn)確性和可理解度,甚至造成經(jīng)濟(jì)損害。

三、會計(jì)英語專業(yè)詞匯搭配的固定性

一方面,會計(jì)英語術(shù)語搭配的固定性表現(xiàn)在英語術(shù)語的詞匯搭配不可隨意替換。如韓小寧(2011)提出,會計(jì)英語術(shù)語有單一性的特點(diǎn),即在一個專業(yè)領(lǐng)域中,一個術(shù)語只表達(dá)一個概念,有其專屬性,這是專業(yè)術(shù)語最突出的特點(diǎn),即詞義單一而且固定。正因如此,全球使用者才會對各個術(shù)語的理解有共識,易于溝通交流。因此,會計(jì)英文術(shù)語作為專門用途英語中的一種,其術(shù)語詞匯也不能隨意作出替換,以免引起誤解。如“revenue recognition(收入確認(rèn))”,“expense recognition(費(fèi)用確認(rèn))”中的“recognition”不能以“confirmation”去替換,因?yàn)樵摯钆湓诙嗄陼?jì)行業(yè)進(jìn)程中已發(fā)展成一個會計(jì)術(shù)語,為全球會計(jì)人員理解、認(rèn)可并使用。又如在會計(jì)英語中,“表”被稱作“statement”, 因 此 有 income statement (利 潤 表 ),cash flow statement(現(xiàn)金流量表)等。但同為四大報(bào)表之一的balance sheet(資產(chǎn)負(fù)債表),卻不能寫成“balance statement”。

另一方面,會計(jì)英語術(shù)語搭配的固定性還體現(xiàn)在英漢翻譯上,即在翻譯過程中,每個會計(jì)英語術(shù)語都有一一對應(yīng)的漢語術(shù)語,不可胡亂用中文替換直譯,否則會導(dǎo)致歧義。

常見翻譯錯誤辨析,以“balance sheet”為例:

The balance sheet is a financial statement that shows the financial position of a business entity.(資產(chǎn)負(fù)債表是反映一個經(jīng)濟(jì)實(shí)體財(cái)務(wù)狀況的財(cái)務(wù)報(bào)表。)

很多對會計(jì)知識不了解的譯者會把 “the balance sheet”直譯成“平衡表”,即以“平衡表”來代替“資產(chǎn)負(fù)債表”進(jìn)行翻譯。但是在會計(jì)領(lǐng)域中,“平衡表”種類繁多,例如試算平衡表,資金平衡表,收支平衡表等。這樣的翻譯就直接導(dǎo)致歧義,因?yàn)闀?jì)領(lǐng)域中不同報(bào)表有不同功能,報(bào)表名稱翻譯稍有疏忽,結(jié)果就相差甚遠(yuǎn)。英語術(shù)語“balance sheet”相對應(yīng)的漢語術(shù)語是“資產(chǎn)負(fù)債表”,這是嚴(yán)格的對應(yīng)關(guān)系,需要在翻譯中審慎處理。

四、詞匯名詞復(fù)數(shù)變義

在會計(jì)英語中,很多名詞都以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn)。但是,有些名詞在單數(shù)形式向復(fù)數(shù)形式變化后,詞義產(chǎn)生了截然不同的變化,如“supply”是“供應(yīng)”,但在資產(chǎn)負(fù)債表中,其復(fù)數(shù)形式“supplies”意思為“材料”,兩詞義相差甚遠(yuǎn)。

常見翻譯錯誤辨析:

A)Commodity futures trading plays an important role in buying and selling process.(商品的期貨交易在買賣過程中充當(dāng)重要角色。)

B)Short-term securities can also be held as a part of an investment portfolio.(投資組合里也可以包括短期有價證券。)

上述兩例,有譯者把A)翻譯為“商品未來的交易在買賣過程扮演重要角色。”由于譯者輕率處理“futures”,想當(dāng)然認(rèn)為它是“future”的復(fù)數(shù)形式,就造成了“futures”這個信息點(diǎn)的缺失。B)被誤譯為“短期安全也應(yīng)該被包含在投資組合里。”英文原句沒有涉及到投資風(fēng)險(xiǎn)問題,也就不存在安全性的考慮了,因此把“securities”翻譯成“安全”顯然也不符合邏輯。在這里,雖然兩者的單數(shù)形式意義為“將來”和“安全”,但其復(fù)數(shù)形式詞義分別是“期貨”與“有價證券”,截然不同。因此,由于會計(jì)英語經(jīng)常存在詞匯的名詞復(fù)數(shù)變義,在翻譯該類詞時需要額外留神,不可以把其單純當(dāng)作單詞的復(fù)數(shù)形式處理。

以上只是對會計(jì)英語專業(yè)詞匯的特點(diǎn)及其翻譯中的常見錯誤進(jìn)行初步的歸類和分析。現(xiàn)實(shí)中,會計(jì)類知識的翻譯錯誤不只局限于以上三方面,還受到很多其他因素如跨文化差異,語法差異等的影響。因此,在翻譯會計(jì)內(nèi)容時,譯者除了需要熟悉和掌握會計(jì)英語術(shù)語的詞匯特點(diǎn),還需要注重會計(jì)知識的積累,盡可能準(zhǔn)確、到位地傳達(dá)會計(jì)信息,為對外會計(jì)工作更好地發(fā)揮橋梁作用。

[1]韓小寧.會計(jì)英語術(shù)語的特點(diǎn)及其翻譯[J].滄桑,2011,(2):126-127

[2]孫耀遠(yuǎn).財(cái)務(wù)會計(jì)英語[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2011

猜你喜歡
詞匯意義英語
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
有意義的一天
一些常用詞匯可直接用縮寫
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讀英語
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
酷酷英語林
本刊一些常用詞匯可直接用縮寫
主站蜘蛛池模板: 久久香蕉国产线看观看式| 免费aa毛片| 欧美a在线看| 国产成人综合亚洲网址| 无码av免费不卡在线观看| 国产成人区在线观看视频| 久久黄色小视频| 欧美伦理一区| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 在线免费观看a视频| 九九热精品免费视频| 四虎永久免费地址| 国产亚洲精品无码专| 高清欧美性猛交XXXX黑人猛交| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 在线视频一区二区三区不卡| 国产精品美女网站| 亚洲成人精品在线| 亚洲精品国产首次亮相| 久久国产精品影院| 99久久精品国产精品亚洲| 欧美日韩在线成人| 久久久久亚洲AV成人人电影软件| 内射人妻无码色AV天堂| 国产精品视频白浆免费视频| 就去吻亚洲精品国产欧美| 日韩精品无码免费专网站| 国内精品一区二区在线观看| 国产成人超碰无码| 国产成人亚洲毛片| 亚洲第一页在线观看| 在线日韩日本国产亚洲| 高清视频一区| 亚洲黄色激情网站| 久久免费成人| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 亚洲精品国产自在现线最新| 91福利一区二区三区| 国产午夜在线观看视频| 成人在线综合| 精品国产自| 色噜噜中文网| 91精品国产自产91精品资源| 国产91高跟丝袜| 青青青国产视频手机| 亚洲日韩图片专区第1页| 人禽伦免费交视频网页播放| 一本大道无码日韩精品影视| 欧美一级在线看| 亚洲天堂网站在线| 日本精品视频一区二区| a亚洲天堂| 国产精品亚洲一区二区三区z| 成AV人片一区二区三区久久| 国产主播在线一区| 久久夜色精品| 日韩福利在线观看| 亚洲视频黄| 精品国产免费观看一区| 亚洲成人一区二区三区| 免费激情网址| 97视频精品全国在线观看 | 2022国产无码在线| 高清视频一区| 国产人妖视频一区在线观看| 国产99精品视频| 国产麻豆精品久久一二三| 亚洲人成影院在线观看| 高清色本在线www| 日日拍夜夜操| 免费观看亚洲人成网站| 中文字幕欧美日韩| 青青国产视频| 免费高清自慰一区二区三区| 亚洲有无码中文网| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 欧美激情视频在线观看一区| 午夜视频免费试看| 综合社区亚洲熟妇p| 国产精品女人呻吟在线观看| 国产一级无码不卡视频| 国产高清在线精品一区二区三区|