尕藏卓瑪
摘要:東噶·洛桑赤列是當代藏族著名的文獻學家、佛學家、教育家。其卓越的學術成就中包含著豐富的文獻學思想,文章從他對文獻在文化傳承中作用的深刻認識出發對藏文文獻目錄學學科的建立、藏文文獻校注的貢獻、藏學大辭典的編纂等方面進行了論述。這將會對促進藏族文獻學的研究具有重要的意義,也有助于國內學者認識少數民族文獻研究的相關信息。
關鍵詞:東噶·洛桑赤列;藏文文獻;文獻學
東噶·洛桑赤列(1927-1997) 出生在西藏林芝地區,1931年被十三世達賴喇嘛認定為林芝地區扎西曲林寺的第七世東噶活佛的轉世靈童,1934年藏歷五月初三進行了坐床典禮,從此開始了學修佛經的求學之路,篳路藍縷十余載,于二十歲時獲得了佛學最高學位拉然巴格西學位,成為一名滿腹經綸的佛教學者。1956年開始他參加革命工作,1960年到中央民族學院任教,1986年被聘為教授。六七十年代他曾到日喀則地區江孜縣、拉薩市的農村參加勞動改造,并參與編寫《藏漢大詞典》、《布達拉宮歷史》等重要文史資料的工作。1987年被國家人事部授予有突出貢獻專家稱號。東噶·洛桑赤列的著書頗多,由其弟子南杰拉·赤列整理民族出版社出版的《東噶·洛桑赤列文集》共計8冊,其中尚不包括先生利用畢生的經歷整理編寫的《東噶藏學大辭典》和一部分校勘、注釋的文獻著作。他的著作中有關文獻學類的主要有:《紅史校注本》(1981);《藏族印刷術》(1981);《藏文文獻目錄學》(1986);《談與藏文古籍出版有關的若干問題》(1989);《東噶藏學大辭典》(2004)。這些著作對藏文文獻學的發展產生了重要的影響。尤其是古典文獻的研究方法、分類方式;藏文文獻目錄學的發展史、目錄編制方法;藏文辭典的編纂方法等成為后期學者必然參考之學術指導思想和方法。另外,藏族著名歷史著作《賢者喜宴》、《青史》,著名人物傳記《頗羅鼐傳》等也是經過東噶·洛桑赤列的校勘整理后得以正式出版。
1 廣泛搜羅文獻,注重文化傳承
東噶·洛桑赤列不僅精通藏族傳統文化,而且系統掌握了克思主義思想和現代意義的學科知識,在藏族文化研究領域具有諸多開創性的成果,是一般學者所無法企及的。他在授課時如此說:“小時候,由于家庭和拉章的經濟條件差,我就從其它富裕的拉章借來大量的書籍進行學習。”“后來,我考取格西學位后經濟上有所寬裕,我就從安多和蒙古地區買了大量書籍,并托人從不丹買來紙張,然后運到安多地區印刷書籍,這些收集的書籍在我老家的八柱間的圖書館和在拉薩的四柱間的圖書館已是滿滿一屋。這些書籍我一個不漏地看完了,雖然我不敢狂言我已看過所有的藏文文獻,但我敢說我已看過其三分之一。”“后來,到了北京之后,我還學習了其它文化及漢文。”
正是對藏文古籍文獻的印刷收集與研讀中萌生了東噶·洛桑赤列對藏文文獻的保護意識和以此繼承和弘揚藏族文化的歷史使命;也正是由于他孜孜不倦地接受新文化新知識的過程中產生了對藏族文化研究的新的突破和創新成果。1960年到中央民族學院工作以后,繁重的教學工作之余進行了大量古典文獻的整理與校注工作,并培養了一批優秀的藏漢古藏文文獻研究工作者。他憑借單人畢生的精力完成的《藏學大辭典》的編纂工作也開始于這個時期。之后,雖然種種的客觀原因阻止了他的學術實踐,但他從未停止對藏族文化發展的思考和藏文文獻保護的責任心,為了保護他自己收集的無比珍貴的藏文文獻,他將全部收藏在他拉薩的住處中的文獻捐獻給了政協,卻不幸被革命者將其化為灰燼。文革結束后,他以更加飽滿的熱情投入到黨的民族教育工作中,并用自己掌握的豐富的藏文化知識和馬克思主義的思想理論,寫出了一部又一部威震學界的不朽之作。如《論西藏政教合一制度》、《紅史校注本》、《藏文文獻目錄學》等等。
藏書并訪書,尤其是挖掘稀見文獻的獨特價值成為了東噶·洛桑赤列余生的主要工作,他的著書和言行中也無不體現出對于文獻的保護意識和文獻對于文化傳承的深刻意義的領悟:“藏文文獻是一代又一代的藏族先民們艱苦奮斗,匯集智慧創作的結晶,涉及藏族的歷史、文化等方方面面。但是,全國解放以來的數十年內不僅沒有全面的系統地挖掘和整理,而且由于十年文化大革命慘遭破壞:一部分被燒毀;一部分被扔到河里;還有一部分被投入糞便當成了肥料。如今,剩下的部分中,有些成為了孤本;有些只能見其名于某些目錄著作,國內外都不見其書;還有一些面臨失傳,因此,我們面臨的形勢非常嚴峻,倘若我們還懈怠不予及時的重視和搶救,我們將會成為有愧于人民和歷史的罪人。”他一生的成果正是對這段講話的最好詮釋。
2 積累目錄實踐經驗,建立藏文目錄學學科
東噶·洛桑赤列的年譜中記載:“1974年在西藏自治區檔案館西藏革命展覽館編著檔案目錄”;“1977年3月至1978年4月供職于西藏自治區政協文化歷史編寫所”;這些目錄工作實踐和自己收集的文獻編目的基礎上,東噶·洛桑赤列翻閱大量藏文文獻和目錄著作,完成了《藏文文獻目錄學》一文,該論文首次發表在藏文刊物《章恰爾》1985年第2、3期,并由著名藏學家陳慶英和敖紅翻譯成漢文刊登在《西藏研究》1987年第4期、1988年第2、3期。《藏文文獻目錄學》主要是古籍目錄學,是東噶·洛桑赤列長年進行藏文文獻目錄工作實踐的總結,也是他對藏文文獻目錄史的一次概括,更是藏文文獻目錄與現代目錄學學科相結合確立藏文文獻目錄學的奠基之作。該文從介紹目錄學的內容和作用開始,著重探討了藏文目錄的歷史和典籍文獻的分類方案,藏文文獻目錄著錄細則和其中要注意的事項,并簡要論述了漢藏大藏經目錄比較研究的意義等。
著名藏學家黃明信如此評價東噶·洛桑赤列的《藏文文獻目錄學》一文:“此文原原本本,結合實際,應該說是這一學科的奠基之作。”
3 校勘注釋,嘉惠后學
校勘是讀書治學的根本,為了給后起的學者和同仁提供學習和研究的可靠版本和學術資料,東噶·洛桑赤列在繁忙的教學工作之余,校勘整理出一批以藏文史學著作為首的典籍文獻,并對其進行通俗易懂的注釋,其中《紅史》校注本是其代表作。1981年由民族出版社出版的該書前言中東噶·洛桑赤列介紹了他對十余種不同版本的《紅史》抄本所進行校勘研究的情況并較詳細地介紹了《紅史》作者的生平。他對從國內外廣泛搜羅的《紅史》11種不同抄本、影本進行研讀后選擇了北京民族文化宮的藏本和西藏自治區檔案館的藏本為善本進行了整,對其中的683條詞匯進行了注釋,文后還專列了索引,這在藏文圖書中尚屬首例。另外,東噶·洛桑赤列還對藏族史學名著《賢者喜宴》、《青史》、《西藏王臣記》、《頗羅鼐傳》等一批文獻進行了校勘和注釋。
4 編著藏文大辭典,功德蓋世
2002年中國藏學出版社出版了東噶·洛桑赤列編著的大辭典,辭典命名為《東噶藏學大辭典》。該辭典共收錄1.4萬余條詞匯,280多萬字,辭典后面還附有近兩百頁的大事紀年表。這部辭典的編纂工作開始于上個世紀60年代,歷經幾十年作者嘔心瀝血完成的。它的內容涵蓋藏族傳統的十明學科,尤其對歷史方面的信息解釋尤為詳細。著名藏語言學家華侃教授評價該辭典為“這是世上唯一一部由本族學者編寫的關于藏學知識的百科辭典,是藏民族的驕傲,在藏語辭書發展史上具有里程碑的意義;同時也是我國豐富多彩的辭書園地中一朵瑰麗的奇葩。它不僅給從事藏學研究的人員提供了極為難得的參考資料,而且也給想了解藏族歷史、文化的廣大讀者提供了全面系統地知識。”