摘要:本文依據凱瑟琳那·賴斯文本類型理論為指導,按照信息型、表達型和操作型這一文本類型的劃分模式,以反戰歌曲“Eve Of Destruction”(毀滅的前夕)為例,結合越戰期間的社會歷史文化背景及歌詞文本的表現手法,分析了歌詞作為一種特殊的獨立文本所具有的上述三種文本類型所對應的信息,表情和施為功能及其傳遞出的豐富內涵。希望通過對歌詞文本的功能分析,為歌詞賞析帶來新啟發,找到新途徑。
關鍵詞:歌詞;文本類型;功能分析;“毀滅的前夕”
0引言
以往對歌詞的分析大部分以韓禮德(Halliday)系統功能語言學為指導。德國翻譯功能學派重要創建者之一凱瑟琳那·賴斯(Katharina Reiss)借鑒了卡爾·布勒(Karl Bühler)對語言功能的三分法,將文本分為信息型、表達型和操作型三種類型[1]。不同的文本類型具有不同的功能,如信息功能、表情功能和施為功能。她指出書面交際的三種基本形式分別對應三種文本類型:內容的交際對應信息型文本,按藝術手法組織文本內容的交際對應表達型文本,包括說服、勸說成分的交際對應操作型文本。此外,由于多種原因(比如文本變體的慣例發生變化,或文本有多重意圖),交際形式不可能毫無歧義地表達交際意圖,語篇還有一種混合形式的文本類型[1]。
反戰歌曲(antiwar song)在20世紀六七十年代的美國乃至世界風靡一時。這些歌曲倡導和平、貶斥戰爭,從不同的角度折射著那一時代人們的心理,其產生的巨大影響值得我們去探討。二戰后,戰爭的陰影并沒有隨著硝煙的結束而消散,兩極對峙所導致的對核戰的恐慌籠罩在美國大眾的心上。在這種普遍的社會心理影響之下,一些倡導和平、反對戰爭的歌曲于50年代至60年代中期應運而生。隨著越戰的爆發,這一時期反戰歌曲的主題和焦點也發生了變化。以1965年越戰升級為界,反戰歌曲也經歷了一次演變升級的過程:從冷戰時期的和平歌曲(peace song),升級到反越戰歌曲(antiVietnam War song)。1973年1月27日,美國被迫在結束越南戰爭的協定上簽字,為時12年的越南戰爭到此結束。在越戰結束三十周年之際,本文以一首在戰爭期間創作,并廣為流行的反戰歌曲“Eve Of Destruction”為例對歌詞文本進行分析,也期望和平的信念能常駐世人心間。
1歌詞文本功能分析
歌詞兼具音樂和文學兩種文體特點,雖然依附于語言載體,但它傳遞的信息遠遠超越了語言本身,可以說歌詞是復合多元的[2]。也可以說歌詞是一種特殊的具有多種功能的混合形式的文本。按照賴斯的文本分類模式,歌詞也可以分為信息型、表達型和操作型三類,并承擔相應的語言功能。一首歌詞承載著歌曲表達的實質內涵,作者可以通過作詞達到傳遞客觀信息,表達宣泄情緒的目的,實現宣傳鼓動,施為號召的功能。
“Eve Of Destruction”[3]由P. F. Sloan創作,經過Barry McGuire于1965年12月的錄制與演繹,成為當時真正意義上的第一首反越戰歌曲,并且傳唱甚廣,引起了人們極大的共鳴,產生了深遠的影響。這首歌的歌詞具有典型的混合型文本特征,同時具有向公眾傳遞戰場信息,表達反戰情緒,制造輿論,宣傳反戰思想所對應的信息型,表達型和操作型三種文本類型的功能。下面本文將以該歌詞為例,結合當時的時代背景和歌詞的表現手法,對上述三種功能進行分析。
(1)信息功能。信息型文本注重對事物的客觀描述和語言的邏輯,其主要作用是交流信息、知識和意見,傳遞信息的語言手段是邏輯或指稱意義[4]。“Eve Of Destruction”作為第一首真正意義上的反越戰歌曲,傳遞出了很多來自戰場和美國國內外形勢的信息。單從歌名來看,destruction一詞反映出了詞作者對越戰惡果的預見性,給人以危機感。eve一詞顯示出美國當時的境地,1965年公眾對越戰的支持率高達61%,派往越南的美軍人數也越來越多,表面看戰爭形勢對美國有利,然而這卻為美國士兵的大量傷亡和失敗埋下了禍根,是毀滅的前奏。
整首歌曲分為四個小節。歌詞第一節的前三行傳達了豐富的信息:The eastern world it is explodin’,
violence flarin’, bullets loadin’,
you’re oldenough to kill but not for votin’,
The eastern world在此顯然指的是越南,而explodin’, violence flarin’和bullets loadin’等反映戰場形勢的詞則描述了1964年8月發生的“東京灣事件”(或稱“北部灣事件”),北越和美國雙方都把該事件看作對方的蓄意攻擊,做出了強硬反應。該事件是越戰的分水嶺,美國此后開始了對越南大規模軍事介入,把戰火擴大到越南北方。美國國會于1964年8月7日通過“東京灣決議案”,授權總統動用包含武力在內的一切行為來應付此事件。這事實上給予了總統約翰遜在不經宣戰的情況下發動戰爭的權力。1965年7月,在越美軍增至12.5萬人,年底達到18.4萬人[5]。
隨著美軍的不斷增派,美國國內開始了大規模征兵。“you’re old enough to kill but not for votin’”一句即反映了當時征兵的荒唐狀況,沒有選舉權和沒到飲酒年齡的男青年卻達到了服役年齡。數以千計的年輕美國男性逃往加拿大或歐洲,以躲避征召的風險。年輕人被迫在軍隊中拿生命冒險,但卻不允許喝酒,也沒有選舉權,這種情況成為人們反戰和反政府的口實,也迫使立法者在全國大范圍內降低了選舉年齡和飲酒年齡。
第二節第三四句為:
If the button is pushed, there’s no running away,
There’ll be no one to save with the world in a grave,
這兩句表達出作者對戰爭的擔憂并非杞人憂天,一旦這一業已發生的“熱戰”升級為核戰,其后果將是毀滅性的,人們都將走向墳墓。
最后一節的第一句歌詞“Think of all the hate there is in Red China”反映出詞作者意識到當時“紅色中國”對美國的“仇恨”。作為越南鄰國,中國出于地緣政治考慮,再加上意識形態因素,堅決支持并援助越共領導的抗美戰爭。在中國的幫助下,越南人民將美國軍隊死死拖住,對美國造成了巨大的壓力。
此外,每一節的最后兩句均為:
but you tell me over and over and over again my friend,
ah, you don’t believe we’re on the eve of destruction.
這兩句歌詞傳遞出了“東京灣事件”之后美國公眾的普遍心態。在愛國主義旗號下,美國人支持對北越進行報復。據民意測驗的結果,有85%的民眾贊同對北越的轟炸行動[6]。歌詞中的“you”代表當時的美國大眾,他們不相信作者的預言和警告,over and over and over again 更是反映出當時大多數美國民眾支持越戰堅定而又頑固的立場。
(2)表情功能。以上是該歌詞作為信息型文本所體現的信息功能,作為混合型文本,它還兼有表達型文本特征,具有極強的表情功能。表達型文本指創造性寫作,注重用語言的適當形式(如詞匯、語法,甚至音韻)來表達作者或者說話者的情感和語言的美學功能,信息發出者(作者)和信息的形式均被放在突出位置[4]。歌詞里表情功能的傳達也是通過多種方式和手段實現的。
該歌詞的四個小節,除了最后一個小節有少量加詞外,每節的后兩句都是完全相同的“and you tell me over and over and over again my friend,ah,you don’t believe we’re on the eve of destruction.”。連續四次重復出現,用反復的修辭手法表達了作者強烈的思想情感,反映出對受蒙騙的美國民眾盲目支持政府對越戰爭的擔憂和焦慮。此外,該句歌詞中三次重復使用over一詞,在最后一節中甚至高達四次,表達出部分美國民眾對越南戰爭盲目支持的頑固。這兩句歌詞可作為整首歌曲的主題句,經過不斷重復的再現,不僅照應了歌曲名,還給聽眾留下了極為深刻的印象。最后一節的末尾,在這一同樣的節尾句基礎上增加了“no no you don’t believe we’re on the eve of destruction”,用兩個簡短有力的“no”再次反映并強化了作者對當前形勢的擔心,情緒也得到了最大化的表達。
除了使用反復的修辭手法,由于其具有某些文學性特征,歌詞通常會像詩歌一樣講究用韻,使得歌曲朗朗上口,利于傳唱。該歌詞每小節均有一個相同的尾韻,比如第一節中explodin’,loadin’,votin’,totin’和floatin’五個末尾單詞都是以“ing”結尾,押[i]韻;第二節中say,today,away,boy押[ei]韻,后面兩節中尾韻則分別是[n],[eis]。通過尾韻的使用,增加了歌詞的藝術性和美感,提高了公眾對歌曲的接受度,擴大了歌曲傳唱范圍。
此外,作者在第二節一開始就連續用了兩個反問句“Don’t you understand, what I’m trying to say?Can’t you see the fears that I’m feeling today?”加強了表達的語氣。應用反問這一常用修辭手法,其目的不在于得到回答,而在于把本已確定的思想表現得更加鮮明強烈,比陳述句更為有力,感情色彩也更為濃重。
(3)施為功能。操作型文本注重最后的效果,往往具有某種與文本受眾“對話”的性質,重點是呼吁、說服、勸說、欺騙文本讀者或接受者采取某種行動[4]。作為第一首旗幟鮮明的反越戰歌曲,應起到的作用就是讓更多的公眾意識到這場戰爭的欺騙性和后果的嚴重性。這賦予了該歌詞極為明顯的施為功能。歌詞中,詞作者以第一人稱口吻和第二人稱“you”代表的美國民眾展開了對話,或使用如前所述的反問句不斷質問被蒙蔽的美國民眾,或使用祈使句“Take a look around you,boy, it’s bound to scare you,boy”,“Think of all the hate there is in Red China,Then take a look around to Selma,Alabama!”直接引起歌曲受眾的注意,起到警示的作用。通過作者與歌曲受眾的互動交流,宣揚了戰爭的危害,促進了民眾的覺醒,同時號召民眾反對戰爭,聯合起來對美國政府施壓從越南撤軍,以卸下日益沉重的軍費負擔,避免更多的美軍士兵傷亡及家庭破碎。同時,這首歌曲的出現也帶動了更多反越戰歌曲的創作,如IFeelLikeI’mFixin’toDieRag(Country Joe McDonald,1967),Give Peace a Chance(John Lennon,1969),Fortunate Son(Creedence Clearwater Revival 1969),以及War(Edwin Starr, 1970)等。這些歌曲越來越明顯地揭露了越戰本質,表達了對普通美國士兵的哀悼。
隨著越來越多反越戰歌曲的出現,美國民眾意識開始覺醒,再加上越來越廣泛詳實的廣播電視報道,1968年,輿論對戰爭的支持率從1965年的61%下跌到37%,到1971年則僅為28%。其間,美國國內爆發了數次參加人數超過10萬的反戰游行示威。這為美國的撤軍乃至最后戰爭的結束都起到了較大的作用[5]。由此可見,“Eve Of Destruction”所發出的吶喊在當時的美國可謂振聾發聵,把它作為美國二十世紀六七十年代和平歌曲和反戰歌曲前后變化的標志和反越戰歌曲的代表毫不為過。這也說明了歌詞的成功創作所具有的積極社會影響和巨大輿論導向作用。
3結論
語篇的文本類型多種多樣,同一語篇還可能具有多種文本類型所具有的特征和功能。作為一種混合型語篇,歌詞文本本身要傳達出作者想要傳達的事實內容和觀點,這是信息功能;而有效的信息表達,需要通過語言的適當形式和一定的修辭方法等手段來實現,這就使得歌詞和文學作品,尤其是和詩歌一樣,需借助很多表現手法來實現表情功能,體現美學價值;最后作者還想獲得特定的表達效果,感染受眾,實現施為或呼喚功能。通過上述分析,可以看出“Eve Of Destruction”充分實現了歌詞作為上述不同文本類型的各個功能,是一件值得研究的音樂藝術作品。同時,本文通過創新性地對歌詞進行文本類型及功能分析,為歌詞賞析找到了新的途徑。
參考文獻:
[1] 謝天振.當代國外翻譯理論導讀[M].南開大學出版社,2009:139,144145.
[2] 陸正蘭.歌詞學[M].中國社會科學出版社,2007:180.
[3] Wikipedia contributors.“Eve of Destruction(song).”Wikipedia,The Free Encyclopedia. Wikipedia,The Free Encyclopedia,1 Jul. 2010. Web.19 Aug.2010.
[4] 卞建華.傳承與超越:功能主義翻譯目的論研究[M].中國社會科學出版社,2008:66.
[5] 劉影,范文娟,李雪梅,麥小梅.英文歌曲與文化研究[M].西安交通大學出版社,2008:179.
[6] 莫里斯·艾澤曼.美國人眼中的越南戰爭[M].孫寶寅,譯.廣州:當代中國出版社,2006:63.
作者簡介:李龍興(1986—),男,四川宜賓人,英語語言文學碩士研究生,四川農業大學助教,主要從事英漢語言文化對比、翻譯理論與實踐研究。