999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

中西文化差異對翻譯的影響

2013-04-29 22:00:04吳菲
關(guān)鍵詞:差異語言思維

吳菲

文化是一個(gè)復(fù)雜的整體,其中包括知識、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗、宗教以及人作為社會成員中的一分子所獲得的任何技巧與習(xí)慣。它是人類后天習(xí)得的,并會一代一代傳承下去。正是文化的這一特點(diǎn)使得不同地區(qū)、不同國度的人們在后天的習(xí)得過程中,由于地域、氣候、群體組織形式和整個(gè)所屬生態(tài)環(huán)境的不同而引起人們在價(jià)值觀、人生觀、道德觀、思維方式、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣等方面產(chǎn)生了巨大差異,即文化差異。而文化差異在兩種語言中所造成的理解障礙,往往比語言障礙本身更嚴(yán)重。因此要在兩種語言之間進(jìn)行翻譯,除了通曉兩種語言之外,還必須深刻理解兩種文化之間的異同點(diǎn)。

地理位置的迥異對文化差異形成的影響

我國位于北半球,亞洲大陸的東南部,東臨太平洋,西北深入亞洲大陸。全國約有90%的土地處于溫帶和亞熱帶,氣候具有鮮明的大陸性季風(fēng)氣候特點(diǎn)。而英國地處西半球,北溫帶,氣候則是海洋性氣候。這一巨大差異決定了每年給英國人帶來春天訊息的是西風(fēng)。所以對于英國人來說,西風(fēng)是溫馨的,雪萊的《西風(fēng)頌》正是對春天的謳歌。而中國文化中,西風(fēng)則不免給人蕭瑟、悲涼、讓人傷懷之意。“昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路。”(《蝶戀花》晏殊)而與之相反,在中國東風(fēng)是春天的象征,“等閑識得東風(fēng)面,萬紫千紅總是春。”(《春日》朱熹)故人們總是將“東風(fēng)”視為吉祥之兆,古語道:“萬事俱備,只欠東風(fēng)。”

在中國,自古朝至今,南面為王,北面為朝,南尊北卑的傳統(tǒng)認(rèn)識一直盛行,人們常把“南”的方位放在前面,如“南來北往”、“從南到北”等等,而英美人理解漢語中的“從南到北”則用“from north to south”來表達(dá),“北面的房間”在英語中則說成“a room with a southern exposure”。又比如,在方向性的表達(dá)中,“東南、西南、東北、西北”在英語表達(dá)中與中文表達(dá)正好相反“southeast、southwest、northeast、northwest”。

習(xí)俗文化差異

習(xí)俗文化指的則是貫穿于日常社會生活和交際活動中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的文化。例如,在中國結(jié)婚時(shí)喜慶的事情,新娘總是喜歡穿大紅色的衣服,因此紅色在中國習(xí)俗中是吉祥、如意、喜慶的意思。而在西方,婚禮上新娘往往穿著白色的婚紗,白色在西方表示圣潔無瑕,而在中國只有家中有人故去才會披麻戴孝,身穿白衣。又如在中國盡人皆知的傳統(tǒng)京劇中,畫上白臉的人物,往往是為了表明他是個(gè)奸佞的小人,而英語中“averywhiteman.”則表示的是非常忠實(shí)可靠的人。英漢習(xí)俗的差異另外比較典型例子是對狗、貓的認(rèn)識。在中國,狗往往使人聯(lián)想到低級的、齷齪的東西,因此與狗有關(guān)的習(xí)語大都含有貶義,如狐朋狗友、狗娘養(yǎng)的、狗改不了吃屎、狗仗人勢、狼心狗肺、狗腿子等等。在西方英語國家,狗則被認(rèn)為是人類最好的朋友。英語中有關(guān)狗的習(xí)語大部分都沒有貶義,如“helD a lame dog over a stile.”(雪中送炭);“topdog”(最重要的人);“l(fā)uckdog”(幸運(yùn)兒)等等。與此相反,中國人十分喜歡貓,認(rèn)為貓可愛、溫順,用“饞貓”比喻嘴饞,常有親昵、撒嬌的意味,而在西方文化中,貓是魔鬼的化身。因而“The women is a cat.”的真正含義是“她是一個(gè)居心叵測的女人”。魯迅筆下曾贊美“俯首甘為孺子牛”,這正說明了中國人對于牛的感情和態(tài)度。“老黃牛”是中國人心目中憨厚、老實(shí)、勤懇的代名詞,而與我國大部分農(nóng)耕都靠牛不同西方都靠馬,所以外國人對馬情有獨(dú)鐘。他們覺得馬是吃苦耐勞,能為他們帶來收成的保證。故他們將“力大如牛”翻譯成“as strong as horse”。

宗教文化差異

不同民族在崇拜和禁忌方面表現(xiàn)出來的不同體現(xiàn)了人類文化中極為重要的一部分一宗教文化。對中國影響深遠(yuǎn)的三大宗教是儒教、道教和佛教。道教中的玉皇大帝,佛教里的閻王,在歐美文化中都是不存在的。而在西方,基督教認(rèn)為是上帝創(chuàng)造了世界,并且世界上所有的事物都是按上帝的意愿安排的。對于中西宗教文化方面存在的差異,在翻譯時(shí)尤其要注意,這種誤解往往會造成重大的理解偏差和不當(dāng),嚴(yán)重者會傷害宗教者的感情。例如《紅樓夢》中劉姥姥說的“謀事在人,成事在天。”有人把這句話譯為“Man proposes,God disposes.”似乎神形兼?zhèn)洌g文卻使信奉佛教的劉姥姥有著改變宗教信仰之嫌了。于是,可以看出該翻譯中的“天”與“God”并不能完全互換。如果用“Heaven”來代替“God”或許能更減小這種差異。

歷史文化的差異

對歷史典故的誤解和費(fèi)解往往是由于對這個(gè)國家和民族歷史文化的不了解而產(chǎn)生的,要進(jìn)行恰當(dāng)?shù)姆g,首先應(yīng)了解它們的歷史背景。例如:“八仙過海,各顯神通”譯為:“Like the EightImmortalscrossingthe sea,eachshowinghispowers.”并在后面注明:“the EightImmortals:the eightimmortals ofTaoisminChinesefolklore.”又如,“東施效顰”這一成語典故,在中國幾乎是家喻戶曉,但對于對中國文化知之甚少的外國人來說,光從字面翻譯中是無法了解其文化內(nèi)涵的,故將其翻譯成“Tang ShihimitatesHsi Shih.”還要在后面注明:‘'HsiShihwasafamousbeautyintheancientkingdomofYueh.TangShihwasanuglygirlwhotriedtoimitateherway.”。

思維方式的差異

不同的思維角度決定了語言的不同表達(dá)方式和風(fēng)格。漢語的思維模式是因果循環(huán)式,而西方人的思維方向是線性單方向。例如:在中國,很多人認(rèn)為兩個(gè)人結(jié)為夫妻是前世有緣,所以今生才相聚。而在西方,結(jié)婚只是兩個(gè)人相愛的延續(xù),不存在原因和結(jié)果。在中國,傳統(tǒng)文化一向崇尚“以人為本”。《孝經(jīng)》中提到“天地之性人為貴”,茍子也強(qiáng)調(diào):“人有氣、有生、有知,亦且有義,故最為天下貴也。”這種將人置于自然之上又融于自然的文化觀念,潛移默化地影Ⅱ向了漢語言。所以,漢語習(xí)慣以動作的執(zhí)行者作為句子的主語,而英語則常把陳述的重點(diǎn)放在行為、動作的結(jié)果或承受者上,并以此作為句子的主語,所以英語中的被動語態(tài)要比漢語使用的頻繁得多。如:

Englishhasbeen studiedfor3yearsoffandOn atthe spare-timeschool.

我們已經(jīng)在夜校里斷斷續(xù)續(xù)地學(xué)了三年英語了。

Plastic bags full ofrubbish have been piled in streets.

人們把裝滿垃圾的塑料袋子堆放在街上。

在這些句子中,英語的表達(dá)都是以動作的承受者為主語,句型為被動語態(tài)而翻譯成漢語則應(yīng)遵守漢語習(xí)慣,以動作的執(zhí)行者為主語,使用主動語態(tài)。這種現(xiàn)象正好印證了中國“以人為本”的思維模式。在英漢語言的翻譯中,明白此思維模式的不同,就可以使譯文地道而又自然。中西思維方式的不同還體現(xiàn)在表達(dá)方式上,英語民族重直線思維,在表達(dá)思想時(shí)直截了當(dāng),要點(diǎn)放在句首說出,再補(bǔ)進(jìn)次要內(nèi)容。而漢民族重曲線思維,習(xí)慣于從側(cè)面說明、闡述外圍的環(huán)境,最后點(diǎn)出中心。在語言表達(dá)上表現(xiàn)為英語句式結(jié)構(gòu)多為前重心,頭短尾長o Researchhadbeencenteredonthe improvement Of natural building materials before syntheticswere created.而漢語句式結(jié)構(gòu)多后重心,頭大尾小。同樣這句漢語則說“合成材料造出之前,研究工作集中在改進(jìn)天然建筑材料上。

綜上所述,兩種語言之間的翻譯不僅是兩種語言傳遞互換,更是兩種文化的碰撞。作為語言工作者,除了要熟練掌握兩國語言文字,還必須對兩種文化有深入的研究和理解,這樣才能使翻譯工作不僅僅停留在字面上,更提高到文化意義層面,使翻譯在語言上更精準(zhǔn),在文化上更貼切。

猜你喜歡
差異語言思維
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
思維跳跳糖
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
找句子差異
生物為什么會有差異?
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
主站蜘蛛池模板: 一区二区偷拍美女撒尿视频| 精品国产黑色丝袜高跟鞋| 亚洲啪啪网| 国产一二三区视频| 亚洲三级视频在线观看| 国产乱码精品一区二区三区中文 | 色悠久久综合| 国产日韩欧美成人| 久久综合丝袜长腿丝袜| 国产精品va| AV熟女乱| 欧美福利在线| 青青草91视频| 国产成人一区| 成人小视频在线观看免费| 亚洲国产精品人久久电影| 99ri国产在线| 国产男女XX00免费观看| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 伊人91在线| 天堂av高清一区二区三区| 污网站在线观看视频| 波多野结衣在线se| 伊人色在线视频| 2021精品国产自在现线看| 国产综合色在线视频播放线视| 国产网站黄| 亚洲国产欧美国产综合久久| 一级全黄毛片| 亚洲第一视频区| 亚洲国产精品美女| 青草国产在线视频| 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 青草国产在线视频| 色综合成人| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 高清无码手机在线观看| 天天综合网色中文字幕| 精品无码国产自产野外拍在线| 亚洲欧美色中文字幕| V一区无码内射国产| 亚洲成人一区二区| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 日韩欧美91| 高h视频在线| 无码人妻免费| 日韩欧美国产三级| 久久动漫精品| 亚洲乱强伦| 欧美亚洲中文精品三区| 亚洲欧美日韩久久精品| 任我操在线视频| 国产欧美日韩精品综合在线| 欧美一区二区自偷自拍视频| 在线亚洲天堂| 54pao国产成人免费视频| 好吊色妇女免费视频免费| 日韩天堂在线观看| 国产精品污视频| 亚洲人成电影在线播放| 国产伦片中文免费观看| 在线国产综合一区二区三区| 天天干伊人| 久热99这里只有精品视频6| 色天天综合久久久久综合片| 亚洲精品久综合蜜| 欧洲精品视频在线观看| 婷婷亚洲最大| 97se亚洲综合不卡| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 精品一区二区三区视频免费观看| 国产人在线成免费视频| 亚洲无线一二三四区男男| 亚洲美女一区二区三区| 国产精品伦视频观看免费| 美女内射视频WWW网站午夜| 91在线丝袜| 中文字幕永久在线观看| 免费观看三级毛片| 超清无码一区二区三区| 四虎影视8848永久精品| 一区二区三区成人|