■ 郭松濤 中國銀行公司金融總部廣州單證中心
由于國際貨物長途運輸路程中面臨的風險種類多、變化大,貨主為了轉嫁可能遭受的風險和損失,就需要投保國際貨運保險,以保證在貨物遭受損失時獲得補償。近年來我國進口貿易增長較快,信用證結算的進口合同中,采用CIF、CIP術語、要求賣方投保并提供保單的情況相當普遍,甚至EXW、DDP術語下也要求受益人提交保險單據。
保險單據是保險人接受被保險人的申請,并收取保險費后與其訂立的保險契約,是保險人和被保險人之間權利義務的說明,是當事人處理理賠和索賠的重要依據。保險單據應準確反映如下要素:保險人、被保險人、保險標的、保險金額、運輸工具和路線、承保險別、查勘代理、賠付地點、簽發地點和日期、保險人或其代理的簽章。
與運輸單據諸條款不同,UCP600第28條“保險單據及保險范圍”,對于保險單據應記載的內容沒有做詳細的規定。具體保險單據應記載的內容,需要開證申請人在條款中預先規定。筆者在工作中發現,進口開證項下保險單據的不符率遠高于出口單據,保單不能反映合同原意而銀行不能拒付的情況時常發生。究其原因,在于國外出口商對國際慣例的理解有偏差,條款表述不夠透徹,導致保險單據不符,或者買賣雙方在合同中約定的保險要求落空。這些問題,往往伴隨著貨物在運輸途中的風險未得到有效覆蓋,被保險人權利受損等情況。因此,擬定簡單、具體的條款,提醒國外出口商按要求投保,可以保證進口貿易順利開展,減少貿易糾紛、避免不必要的損失。本文針對以下條款中容易出現的不符點或問題,逐項分析如下:
INCOTERM從1990版開始,就要求CIP、CIF價格術語下,投保貨幣應當為合同貨幣。為了保持UCP與INCOTERM的一致性,UCP600沿用 UCP500的觀點,第28條F.I款規定“保險單據必須表明投保金額并以與信用證相同的貨幣表示”,詳見ICC511號出版物《UCP500與UCP400比較》關于“第34條的改動”。作此規定,是為了保護進出口商:投保幣種如果不是信用證下貨幣,可能產生因該國外匯管制而無法匯出、貨幣兌換發生損失等損害被保險人利益的后果。
然而有些國家的進出口商、銀行或保險公司,對國際慣例的理解并不深刻,保單上常常照抄此條款,同時用本國貨幣表示承保金額。制作保單的人員似乎根本不了解UCP和INCOTERM的規定。投保貨幣與信用證不符的保險單據,常來自巴基斯坦、印度、菲律賓、烏克蘭等國家。印度、巴基斯坦的保險法規規定,投保國際貨運險的本國企業,只能按本幣獲得賠付,外幣賠付僅對境外被保險人有效,保險公司的外幣頭寸也受到諸多限制。這些國家的保險單,常見投保金額以該國貨幣表示,有時補充了等值若干外幣或表示一個外幣投保金額。
例如,信用證幣種為美元,受益人國別巴基斯坦,保單條款:“…CLAIM PAYABLE…IN CURRENCY OF THE CREDIT…”(保險索賠款項,可用本信用證的幣種賠付)。常見不符:來單照抄CLAIM PAYABLE IN CURRENCY OF THE CREDIT,同時表明SUM INSURED PAKISTAN RUPEE…(承保金額巴基斯坦盧比…)
所以,對于從外匯管制國家的進口,筆者建議保險條款中強調“…SHOWING SUM INSURED IN CURRENCY OF THIS CREDIT…”。
常用條文:“FOR 110 PERCENT OF INVOICE VALUE”(按發票金額110%投保)。非專業人士往往并不了解,對于投保金額,UCP600第28條F款規定“如果從單據中不能確定CIF或者CIP價格,投保金額必須基于要求承付或議付的金額,或者基于發票上顯示的貨物總值來計算,兩者之中取金額較高者”。《關于審核跟單信用證項下單據的國際標準銀行實務》(ISBP,ICC681號出版物)第178段規定“如果從信用證或單據中可以得知最后的發票金額僅僅是貨物總價值的一部分(例如由于折扣、預付或類似情況,或由于貨物的部分價款將晚些支付),也必須以貨物的總價值為基礎來計算保險金額”。在以下幾種情況下,常常因受益人誤解這一條款而導致投保不足:
一是發票金額小于貨物總價。大宗原材料往往先憑臨時發票、運輸單據、保險單結算大部分貨款而不是全款,如進口鐵礦石、煤炭等商品時,信用證常規定臨時發票金額為貨物臨時總值的95-98%;機器設備貿易中,常常規定憑發票、運輸單據和保險單據等支取60-70%的價款而不是全款。如果信用證不特別要求發票金額應為總價,此時受益人出具的發票往往為本次支款金額,小于貨物總價。
二是信用證允許隨貨提交不計價的樣品;樣品沒有計入總價。
三是貨物有折扣。如信用證貨描為貨物總價1萬美元,來單發票顯示貨物原價12500美元、折扣20%,發票凈額1萬美元。
如果來單均按照發票凈額投保,上述1、3情況下,銀行會按照投保金額不足而拒付。對于情況2描述的樣品,銀行往往無法拒付,因為發票顯示樣品價值為0;保險公司不會受理樣品受損的索賠,因為該項商品無價值;然而,一旦樣品受損,進口商或者需拆開正裝貨品作為樣品,或者因等待出口商補發樣品而浪費時間,利益已經受損。
實踐中,不熟悉這些規定的受益人還是大有人在,自作聰明按本次發票的凈額投保,從而導致投保不足。一旦發現此類不符點,預約投保項下,保險單據尚可更換,有補救的可能;而如果是獨立的保險單項下,保險公司往往不愿承擔增額和追溯從前的責任。
為了避免投保不足可能產生的風險和糾紛,開證申請人應事先判斷是否會出現發票金額不能反映貨物總值的情況,如果是,則建議開證時列明“…FOR 110 PERCENT OFFULL GROSS VALUE OF INVOICED GOODS…”,提醒受益人按發送貨物的總值投保。
UCP600第28條g款規定,“信用證應規定所需投保的險別及附加險(如有的話)”。
一是保險條款應當明確。許多企業,僅規定ALL RISKS或OCEANMARINECARGOALL RISKS等,殊不知類似表述,正好落在UCP第28條f款h的懲罰性規定內:“當信用證規定投保“一切險”時,如保險單據載有任何“一切險”批注或條款,無論是否有“一切險”標題,均將被接受,即使其聲明任何風險除外。”按《UCP600評述》(ICC680號出版物)對UCP600第28條的解釋,“跟單信用證不應要求投保“一切險”,因為在不同的市場有各種各樣的一切險。h款意指跟單信用證應該明確所要求的投保險別”。由于保險公司均通過保險條款來定義險別和附加險,因此,信用證條款應明確指出所投保險種及所依據的保險條款全稱,或者廣為接受的保險條款縮略語簡稱,如I.C.C.(A)。
筆者建議進口開證前,與出口商要約定好保險條款。選擇條款時,要注意尊重投保地的保險公司習慣,首選是ICC條款,其次是投保地的常用條款,是因為保險公司對于不常用條款,往往需要啟動特殊流程,單獨審查條款、單獨報價,在費率和服務效率上自然會打折扣,甚至拒保。
在國際海運保險業務中,英國是一個具有悠久歷史和比較發達的國家,它所制定的保險規章制度,特別是保險單和保險條款對世界各國影響很大。目前世界上大多數國家在海上保險業務中直接采用英國倫敦保險協會所制定的“協會貨物條款”(Institute Cargo Clause,簡稱 I.C.C.)。此外還有AMERICAINSUTITUTE CARGO CLAUSES、DTV ADS 德國遠洋船舶保險條款等。
歐美的企業,習慣于采用預約保險方式,將一定時間、一定范圍的保險業務一次交給保險公司承保,船期、船名、航程確定后,投保人向保險公司作出保險申明(DECLARATION),保險公司再簽發保險證明 (INSURANCE CERTIFICATE)。預約投保方式下,保險條款往往早已確定,出口商也往往獲得了一個比較滿意的費率。進口商如果一定要另外選擇對方不熟悉的條款,就可能增加談判難度、浪費時間、多付保費。
二是進口開證時需慎用CIC一詞。“在中國,進出口貨物運輸最常用的保險條款是C.I.C.中國保險條款…”,這段中國人保官網的文字廣為傳抄。然而據筆者考證,1981年中國人保發布國際貨運險系列條款時,是否使用CIC這個詞已不可考,當年參與修訂該條款的回金鰲同志在其論文中未用過CIC一詞;1995年央行在銀發[1994]328號《關于下發外幣保險業務類保險條款的通知》中廢止了中國人保當時的所有國際貨運險條款,附件中的央行版條款未使用CIC一詞;此后,中國人保并未將CIC、中國保險條款這個詞做注冊或備案。按照現行保險法,CIC或者 CHINA INSURANCE CLAUSE并不是一個中國保監會認可的正式名稱。PICC官網的表述是“以上八種條款,投保人可按需選擇投保”,即保險單應顯示該公司已備案保險條款的全稱,例如ALL RISKS AS PER OCEAN MARINE CARGO CLAUSE 1/1/09,而不是ALL RISKS(CIC)。筆者無意糾結于CIC目前是否可用,但是,要求國外的保險公司按照它所不熟悉的、名稱未得到監管機構認可的CIC條款承保,確屬強人所難。
常見條文:“SHOWING CLAIM PAYABLE IN CHINA”(中國境內可賠付)。它的本意是為了方便進口商,一旦出險,進口商應可以聯系該保險公司在當地的查勘、賠付代理,就地完成理賠,發生糾紛時,適用中國法律。所以,如果保險公司在當地沒有顯示查勘或賠付代理,中國境內可賠付這一承諾就無法落實。
雖然辦理出口保險時,國內保險公司見此條款會主動加列目的地的查勘理賠機構,但是進口保單就往往忽視這一點。國外保險機構繁多,競爭激烈,不是所有保險公司都能很好地處理國際貨運險業務,目前僅東亞和東南亞國家來單能較好地寫上中國大陸的查勘理賠機構。歐洲國家的保險公司常指定港澳臺的保險機構,甚至有些國外來單,照抄“CLAIM PAYABLE IN CHINA”而不標明中國的查勘代理,此時開證行無法拒付,因為保險單據顯然載明了”CLAIM PAYABLE IN CHINA”;而此時進口商面臨的卻是,或者港澳臺、新加坡的保險公司無法在大陸開展業務、不能直接來大陸查勘,或者需克服通訊不暢、語言不通的困難,趕緊聯系海外保險人,給查勘理賠帶來諸多不便。
為了防止類似尷尬局面,建議進口商開證時補充列明”INDICATING A SURVEY AGENT IN CHINA MAINLAND”。同時要求銀行通過特別條款列明“INSURANCE DOCUMENTS INDICATING SURVEY AGENT IN HONG KONG OR MACAU OR TAIWAN UNACCETABLE”。一旦保險單據上未載明在我國大陸的查勘代理,銀行即可理直氣壯拒付。
信用證往往規定保險單據需空白背書而不規定被保險人是誰。
在國際貿易中,轉手買賣非常普遍,發貨人、被保險人、信用證受益人往往是不同的實體。按照國際貨運保險的慣例,投保時,不要求被保險人對保險標的具有可保利益,但是出險時,被保險人必須具有可保利益。雖然按照倉至倉條款(warehouse to warehouse),即倫敦學會保險條款的“TRANSIT CLAUSE”( 運 送 條款),保險責任自動從貨運起訖地延展至兩段倉庫,但是,因被保險人在出險時不具備可保利益而遭拒賠的情況并不少見。例如FOB價格術語下,被保險人如果是進口商,則倉至倉往往變成了起運港至倉,貨物如果在出口商倉庫到集裝箱貨場之間出險,保險公司可拒賠。
筆者認為,如果要確保貨物在整個運送途中的風險被全程覆蓋,不妨采用如下條款:“showing shipper as insured and endorsed in blank”(顯示發貨人作為被保險人并空白背書)。不論發貨人、受益人是否為同一人,也不論發貨人和受益人中間的合同關系如何,發貨人對自己發運的貨物,無疑擁有可保利益,從其倉庫起運的貨物,自然在保險覆蓋范圍內;保險單和提單的被背書人或正當持有人,能成為合法的被保險人。如發貨人不愿承擔投保責任,也可要求“showing beneficiary as insured and endorsed in blank”(顯示受益人作為被保險人并空白背書)。▲