【原文】
晏元獻公①為童子時,張文節(jié)②薦之于朝廷,召至闕下。適值御試進士,便令公就試。公一見試題,曰:“臣十日前已作此賦,有賦草③尚在,乞別命題。”上極愛其不隱。及為館職時,天下無事,許臣寮④擇勝燕飲。當時侍從文館士大夫為燕集,以至市樓酒肆,往往皆供帳⑤為游息之地。公是時貧甚,不能出,獨家居,與昆弟講習。一日選東宮官,忽自中批除⑥晏殊。執(zhí)政莫諭所因,次日進覆,上諭之曰:“近聞館閣臣寮,無不嬉游燕賞,彌日繼夕。唯殊杜門?,與兄弟讀書。如此謹厚,正可為東宮官。”公既受命,得對,上面諭除授之意,公語言質(zhì)野⑦,則曰:“臣非不樂燕游者,直⑧以貧,無可為之。臣若有錢,亦須⑨往,但無錢不能出耳。”上益嘉其誠實,知事君體,眷注⑩日深。仁宗朝,卒至大用。
(宋·沈括《夢溪筆談卷九-人事一》)
注釋:
①晏元獻公:晏殊,字同叔,宋臨川(今江西撫州)人,景德年間進士,慶歷年間任集賢殿學士、同平章事兼樞密使,謚元獻。
②張文節(jié):即張知白,字用晦,宋滄州清池(今河北滄州東南)人,宋仁宗時以工部尚書同平章事,謚文節(jié)。
③賦草:所作賦的草稿。
④臣寮:群臣。寮:通“僚”。
⑤供帳:這里是“張掛帷帳以供人舉辦宴會”的意思。
⑥批除:(皇帝)下手諭晉升(某人官職)的意思。批:公文的一種。除:授官。
⑦質(zhì)野:樸實率直,不加文飾。
⑧直:這里用作副詞,是“僅僅”的意思。
⑨須:會。
⑩眷注:器重。
【譯文】
晏殊少年時,張文節(jié)把他推薦給朝廷,召至京城。正趕上殿試進士,皇上便令晏殊做試卷。晏殊一見試題,就說:“臣十天前已作過此賦,草稿還在,請另外命題。”皇上非常喜歡他的質(zhì)樸不隱。等到晏殊在文史館任職時,天下無事,允許百官各擇勝地聚會宴飲。當時朝臣士大夫們各自飲宴歡會,以至街市樓堂酒肆,都大設(shè)帷帳提供宴飲游樂的方便。晏殊當時很窮,沒錢出門游玩宴飲,就在家與兄弟們講習詩書。有一天,朝廷給太子選講官,忽然皇上御點晏殊上任。執(zhí)政大臣不明白其中的緣由,轉(zhuǎn)天上朝復命,皇上說:“近來聽說館閣臣僚無不嬉戲游樂、宴會賞景,一天到晚沉醉其中,只有晏殊與兄弟閉門讀書。如此謹慎忠厚,正可教習太子讀書。”晏殊上任后,有了面圣的機會,皇帝當面告訴任命他的原因,晏殊語言質(zhì)樸不拘,說:“我并非不喜歡宴集游樂,只是家里貧窮沒有錢出去玩,如果有錢,也會參加,只是沒錢出不了門。”皇上因此更欣賞他的誠實,懂得事君大體,眷寵日深。仁宗登基后,終于得以大用。
【評析】
晏殊是北宋文壇上地位很高的文人,官至宰相,與歐陽修合稱“晏歐”,與其子晏幾道合稱“二晏”。為今人最熟知的是他的《珠玉詞》,上承花間、南唐,開啟一代詞風。現(xiàn)如今,我們關(guān)注更多的是他的詞,對他的身世和為人卻了解不多。
中國有著幾千年的歷史,在漫長的歲月中,也積淀出了厚厚的一本“為官之道”,前幾年的暢銷書《厚黑學》可謂是官場寶典。縱觀官場上的成功典型,晏殊在其中顯得不倫不類,他既不事故又不圓滑,處世略顯中庸,他的成功確實不是常例。
說起官場“不倒翁”,不得不提五代的馮道,他經(jīng)歷了五代的“四朝十君”,拜相二十余年,自號“長樂翁”。他的存世文字不多,一首《偶作》亦可窺其心跡,“莫為危時便愴神,前程往往有期因。終聞海岳歸明主,未省乾坤陷吉人。道德幾時曾去世,舟車何處不通津。但教方寸無諸惡,狼虎叢中也立身。”吉人自有天相,亂世之中,能保全性命已屬不易,何況身外的名利。自歐陽修的《新五代史》始,一直認為他“奸臣之尤”、為人不齒,直到李贄才為馮道翻案,認為他所以“歷事五季之恥”,是因為“不忍無辜之民日遭涂炭”,李贄作為明清易代的移民,設(shè)身處地,能夠了解亂世中的士人的彷徨和無奈。
“寧為太平犬,莫做亂世人”,生在亂世是一種不幸。國變之時,身居高位,是保全氣節(jié)、棄民于水火,還是忍辱偷生、拯救萬民,確實是個很大的難題。我輩生在承平之世,惟愿天下太平。
無論如何,晏殊生于宋代是一種幸運。但是,不論何時何地,誠實無欺、無愧良心仍是每個人應該堅持的品格。