摘 要:德語和英語同屬印歐語系中日耳曼語族西日耳曼語支,兩種語言無論在語音、詞匯還是語法、語義等各方面都有不少相同或相似的地方,這勢必會影響到兩種語言的學習,本文就針對德語教學中英語對德語學習的影響極其原因進行了初步探討。希望能對德語教學有所裨益。
關鍵詞:德語教學;英語;影響;原因
[中圖分類號]:G642 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2013)-4--01
一、英語對德語的影響
學習德語的中國學生在接觸德語前至少學了七八年的英語,已經形成的英語知識和思維習慣勢必對德語的學習產生影響。這種影響既有正面的也有負面的。在認知心理心理學中,我們稱作“正遷移”和“負遷移”。所謂正遷移就是先行學到的A對后續要學的B產生有效的促進作用;反之,先行學到的A干擾和阻礙后續學習的B,就叫做負遷移。
兩種語言不論從哪方面進行比較,不外乎三種情況:完全相同,完全不同,同中有異,對于完全不同的情況,我們需要單獨學習,談不上有什么影響。對于完全相同的內容,學習者很快就能在舊的知識上掌握新知,這就是正遷移。對于同中有異的知識點,恰是我們要重點學習的內容。相同或相似的地方就會產生正遷移,但如果這種正遷移加以擴大化、泛化,學習者就會以先學到的A的知識類推實際上有所差異的要學的B,就會產生負遷移。
英語對德語學習的影響既包括正遷移也包括負遷移。
1、英語對德語的正遷移
德語和英語同屬印歐語系中日耳曼語族的西日耳曼語支,在語音、詞匯、語法和語義等方面自然有驚人的相似之處。這對于有一定英語基礎的德語學習者勢必會產生正遷移,從而降低學習者的難度。我們以德語中的介詞為例:
德語介詞和英語介詞雖然在語法上有一定的不同,但在語義上具有很多相似性。有很多德語介詞在使用過程中會在特點語境下和英語介詞出現完全一致的對應關系。這時教師就可以直接用英語的介詞進行替換和講解,甚至可以用英語例句來幫助學生理解。只不過教師需要強調該介詞出現的語境和引導的詞格。這種方法既可以降低學生學習的難度,又可以復習已學習過的語言。另外英語和德語兩種語言這么多的相似點勢必激發學生學習興趣,讓他們在英德語言的基礎上建立大語言的概念。
2、英語對德語的負遷移
英語對德語的負遷移主要集中于同中有異的地方,根據我們的調研,主要表現在語音上。英語和德語的發音很容易搞混淆。因為它們都有26個完全相同的字母,在英語中代表了45個音素,而在德語中卻代表了48個音素。這些音素要么是雙方共有的,要么德有英無,英有德無。其實最大的困難不在于誰有誰無,而在于共有的音素中,完全相同的兩字母或音素發音不盡相同。干擾的音素,有時出現在不同的形式中,有時干脆就在相同的形式中出現,大大加大了德語初學者的難度。
除語音上的干擾,英語也會對德語的拼寫造成干擾。其實這兩方面應該聯系起來看,語音的混淆有可能造成拼寫的錯誤,反之亦然。
由于英語和德語同出一源,所以很多相同或相似的地方會給有基礎的德語學習者產生正遷移,這樣學生就會更快更準確地學會新知。而對于負遷移,教師尤其需要注意,通過對兩種語言的對比,讓學生明確,相似語言單位之間的細微不同。并通過大量的強化練習,讓學生真正掌握。
二、英語對德語產生影響的原因
英語對德語之所以影響如此深刻,主要有以下幾方面的原因:
1、語言因素
英語是日耳曼語的一支,大約在公元5世紀中葉,居住在西北歐的三個日耳曼民族,盎格魯人,撒克遜人和朱特人侵犯英國,這在歷史上被稱作諾曼底征服,這次外來入侵對英語的形成起了關鍵性作用。到公元6世紀,英國的土著人的語言完全讓位給入侵者的語言,即低地日耳曼語,這就是古英語,而留在西北歐一帶的其余日耳曼部族,逐漸形成了一種共同語,也就是今天的德語。所以英語和德語在很多年以前就像一母同胞的兄弟。只是兩者分開得太久,終至成了兩種語言。
2、非語言因素—經濟、政治、科技、文化
從歷史上看,二戰后,英國和美國對德國的軍事占領,以馬歇爾計劃為框架促成了德國經濟奇跡的對德經濟援助是英語外來詞大量使用的一個重要原因。其次,美國在政治、經濟、軍事等領域都占主導地位,而英語是這一超級大國所使用的語言。不僅是德國,包括其他國家的語言都深受英語的影響。還有目前國際上的一些科學術語大部分都來自英語,大量的論文都是用英語寫的,這些都使得英語尤其是英語詞匯進入其他語言,德語自然是其中之一。最后,德國作為歐盟的重要成員之一,是美國的重要盟國,基于價值觀、經濟、科技和文化以及人員往來等因素,英語對于德語的影響必然十分深刻。
最后我們還想說,在中國英語作為一門比漢語還受重視的第二外語,受到格外重視,許多小孩子從剛會說話起,就上各種各樣的補習班,經過多少年的學習熏陶,再學習另外一門語言例如德語肯定會受到影響。
三、小結
語言之間的影響既有正面的也有負面的,即:正遷移和負遷移。由于英語和德語同屬日耳曼語系,所以在詞匯、語法、語義等方面都有很多相似之處,在大部分情況下,英語作為德語學習的一大輔助橋梁,能夠很大程度地減輕德語學習的難度和壓力。對德語學習者來說,充分利用英語對德語學習的正遷移無疑可以減輕學習的負擔,提高學習的效率。但兩種語言同中相異的部分會對學習者產生負遷移,所以教師必須對兩種語言進行充分比較,讓學生充分認識到兩種語言間的同異,盡量減少負遷移。
參考文獻:
1、郝雁南,從語言史上看英語與德語的關系,河海大學學報(哲學社會科學版),2002(1)
2、李繼烈,劉 冰,陳 芙,淺析英語對德語學習的正負遷移作用,科教文化,149
3、馬少莉,英語對德語學習的負面影響,外語教學與研究,2008(21),55
4、游仰之,英語對德語詞匯的影響,外國語,1992(3),60-62
5、高中杭,現代德語中英語外來詞的構成及引入原因,武漢科技大學學報(社會科學版),2004(3),92-93