【摘要】語言與文化相互交融,在語言教學中合理的跨文化導入是提高語言習得效果的有效途徑。本文通過研究西南師范大學編寫的小學英語教材,分析其中的部分文化內容,提出小學英語教學文化導入的關鍵點,以夯實本土文化為基礎,合理導入外國文化,從而為小學英語文化教學提供借鑒。
【關鍵詞】跨文化導入西南師范大學版小學英語教材本土文化外國文化
【中圖分類號】G622【文獻標識碼】A【文章編號】1674-4810(2012)11-0092-02
都德的短篇小說《最后一課》中,那位韓麥爾老師說的一句話道出了民族語言的巨大力量:“亡了國當了奴隸的人民,只要牢牢記住他們的語言,就好像拿著一把打開監獄大門的鑰匙。”由此可見語言與文化的密切聯系。英語與漢語都包含著自身的文化和價值。在英語教學中進行合理的跨文化導入,是實現兩種文化交流和理解的有效途徑。
一 概念界定
1.文化與語言
美國杰出的人類學家泰勒在《原始文化》中指出:“文化,或文明,就其廣泛的民族學意義來說,是包括全部的知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗以及作為社會成員的人所掌握和接受的任何其他才能和習慣的復合體。”對于文化的理解,現在社會存在把文化作為知識、價值、思維方式、修養、行為、態度、信仰、制度與意識形態的區別。“一定的語言總是歷史地和一定文化相關聯。語言是相關文化的關鍵。各種語言本身只能在交織蘊藏語言的文化背景中才能被充分認識;語言和文化總是被一起研究的。”著名語言文化教育研究專家Kramsch在《語言教學的環境與文化》中認為,應該把語言和文化看做是“一個硬幣的兩面”,使語言和文化教學融合為一體。
2.跨文化對比
外語教學的目的并非要讓學習者變得越來越“外國化”,而是要通過外國語言文化學習的“跨文化對話”讓學習者具備跨文化的交流意識和理解意識(cross-cultural awareness),做到母語文化與第二文化的互動(interaction)。語言交流不能脫離文化而存在。
跨文化對比應注意兩個方面。首先,注意本土文化的重要性;其次,培養正確的文化精神。使學生認識到外國文化是一種客觀存在,文化無好壞之分,對待外國文化應采取客觀、寬容的態度,避免用我們自己的文化、道德、價值觀作為標準去衡量、評判外國文化或拒絕外國文化。
二 小學英語教材中的文化內容
本文選取了西南師范大學編寫的小學英語教材(下面簡稱西師版),對教材中包含的文化內容進行分析,并根據教學實踐分析文化導入中出現的問題,論證跨文化導入的必要性與可行性。
1.看得見的文化與看不見的文化
《英語課程標準》指出:“文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀念等,接觸和了解英語國家的文化,有益于對英語的理解與認識,有益于培養世界意識。”西師版的小學英語教材中包含了很多可以讓學生直觀了解文化的模塊和單元,比如小學六年級,每個單元都會設有Culture Garden,介紹不同國家的文化。(1)關于全球化下的共同文化。以六年級上冊為例,第一單元介紹Air School,Internet的普遍運用。(2)生活方式的文化。如不同國家的交通規則(Different Traffic Rules)。(3)風土人情。米飯在不同的國家的不同吃法。看不見的文化包括:(1)價值觀念。這些文化行為內容包括禮儀觀、面子觀、關系觀,如顏色、數字、手勢、動植物、物品的文化聯想等。(2)思維方式。不論是思考問題的模式、方向還是情感態度、觀點意見、個人隱私、時間還是空間等的概念,中西方間的差異很大。(3)交際文化。外語交際屬于文化型交際,其中有不少交際文化問題,所以,外語課程中要注意介紹中西方交際文化差異和培養跨文化交際意識、知識和能力,如稱呼、招呼問候、寒暄、介紹、邀請、拒絕、拜訪、約會、幫忙、送禮、告別等中西方禮儀禮節知識。
2.跨文化的碰撞
外語學習的最終目的是用于交流。英語和漢語屬于兩種不同的文化范疇,交流的過程中必然會產生碰撞。漢語文化氛圍的影響也會對學生的學習產生正遷移或負遷移。西師版教材中沒有單獨將這兩種文化拿出來作比較,只是在不同的知識點中一筆帶過。但筆者在教學過程中發現跨文化的碰撞無處不在,任何一個簡單的知識點都容易使學生產生困惑,比如中西方對顏色(例如紅色)的不同意見等。因此,應在課程內容中增加目標語文化、中國文化和中外語言文化比較。教師應該在教學方法上多下工夫,通過講故事、英漢翻譯、對比討論、案例分析、觀察、調查、采訪等盡可能多的形式,讓學生掌握相關或必要的文化知識、語言功能和交際策略。
和大多數教材一樣,西師版的教材仍存在很多問題:首先,文化的內容多偏重于事實的介紹,缺少深層次的感同身受。其次,本土文化介紹的比重小。為了營造英語語言學習的氛圍,英語教材中更多的是展示外國文化,對本土文化的介紹則一筆帶過。再次,文化內容不系統,大多是根據知識點的需要引入,點點分布,相關內容并不面面俱到,并且缺少歸納性的描述。
三 小學英語文化內容的導入策略
1.夯實傳統文化,不失本我價值觀
中國文化淵遠流長,對小學生而言,對傳統文化體系、文化蘊涵、文化精髓的認識并不全面和系統,因此在語言教學的文化導入時,要先夯實傳統文化,形成中國人的文化意識。這一過程不僅能夠保障學生成為傳統文化的傳承者,而且還可以在導入外國文化時避免產生混亂,避免學生將外國文化作為自身態度、情感價值觀取向的嚴重錯位。
教師的教學信念和文化素養在教學中起到很大的作用。給學生普及常識性的知識,依據教材提供的知識點有層次地導入文化,能夠讓學生更牢固地掌握英語語言。
2.多種方式導入,構建文化體系,注重開放、包容與實踐
不論教師還是學生,在以教材為藍本的基礎之上,要注重建立開放、包容、實踐的文化意識。文化始終處于多元化和變化發展之中,需要構建開放的文化體系。文化本身沒有對錯,跨文化的對比與交流要保持包容的態度,不以本民族的標準衡量其他文化的差異。語言的最終目的是交流,文化的核心是價值,交流不同文化的價值也是英語教學者的教學目的之一。
小學生正處在生長發育的特殊時期,跨文化導入中首先要夯實傳統文化,再將外國文化導入,進而進行跨文化對比,不僅可使學生成為傳統文化的傳承者,而且可以更深地理解語言的文化含義,避免出現“有知識,沒文化”的現象。
參考文獻
[1]阿爾封斯·都德.最后一課(郝運譯)[M].上海:上海譯文出版社,2007
[2]愛德華·泰勒.原始文化(連樹聲譯)[M].上海:上海文藝出版社,1992
[3]Lado, R.Linguistics across Culture:Applied Linguistics for Language Teachers[M]. Ann Arbor. University of Michigan, 1957:71~75
[4]Claire Kramsch.語言教學的環境與文化[M].上海:上海外語教育出版社,1999
[5]教育部.全日制義務教育英語課程標準(實驗稿)[M].北京:北京師范大學出版社,2001
[6]陳允成.教育心理學[M].上海:上海人民出版社,2007
〔責任編輯:龐遠燕〕