摘要:通過問卷調(diào)查的方法研究洛陽理工學(xué)院在校大學(xué)本科生在具體語境中“拒絕”用語及策略的使用情況,期望對高校學(xué)生的溝通與交流能力起到一定的指導(dǎo)意義。結(jié)果表明,一、說話者使用的拒絕語種類相當(dāng)繁多,有十二種之多,但以直接拒絕和間接拒絕中的給出理由的策略為主;二、女性使用的間接拒絕語比男性要多。
關(guān)鍵詞:言語行為拒絕策略語用功能溝通能力
Cohen認(rèn)為“言語行為”是交際中最基本的功能單位。“言語行為”包括恭維、恭維應(yīng)答、詢問、道歉、請假、作介紹、拒絕等。“拒絕” 言語行為很值得研究,因為中國人愛“面子”,其思想根深蒂固,而“拒絕語”會對“面子”構(gòu)成威脅,因此很有必要在保全聽話者“面子”的基礎(chǔ)上拒絕他/她;另一方面,交際的互惠原則決定只有在保全對方“面子”的基礎(chǔ)上才能保全自己的“面子”。 本文主要通過問卷調(diào)查的方法研究洛陽理工學(xué)院在校大學(xué)本科生在具體語境中“拒絕”用語及策略的使用情況,希望對高校學(xué)生的溝通與交流能力起到一定的指導(dǎo)意義。
一、相關(guān)研究
對“拒絕語”的研究很多都集中在英語和其他語種的對比研究方面,主要研究對象包括英語、日語、阿拉伯語、漢語、秘魯語等,如Takahashi Beebe研究了日本的英語學(xué)習(xí)者在使用拒絕語時的策略,García比較了在拒絕邀請的角色模仿游戲中不同性別的秘魯人所使用的禮貌策略的不同。
二、研究方法、受試和研究目的
(一)研究方法
本文采用Beebe et al. 所使用的“語篇補全測試”(Discourse Completion Test)問卷法的基本框架,但對其內(nèi)容進行了新的撰寫。問卷共設(shè)計了10個情景,要求被試對請求、邀請、給予和建議等四種言語行為進行拒絕。問卷描述了對話發(fā)生的具體環(huán)境、情景和參與者的身份,并給出了對話的第一部分,要求被試根據(jù)給出的情景完整、詳細(xì)地寫出拒絕語。
(二)受試
本項調(diào)查的受試為洛陽理工學(xué)院在校大學(xué)本科生中隨機挑選的60人,其中男女生各30人,平均年齡為21歲。他們在心智成熟、社會距離等方面的變量趨于一致,我們認(rèn)為其回答內(nèi)容可以作為定性和定量分析的材料。
(三)研究目的
本研究主要考察在對幾種不同言語行為實施拒絕時所使用的直接和間接策略的頻率使用情況,不同情景中拒絕時所使用的基本策略框架,以及說話人和聽話人之間不同的社會距離、對所使用直接和間接策略以及具體某個策略的使用所產(chǎn)生的影響,期望對高校學(xué)生的溝通與交流能力起到一定的指導(dǎo)意義。
三、策略種類
本研究共收集到了600句對話,其中拒絕語569條,有31條不符合要求,受試沒有能夠根據(jù)情景設(shè)置的內(nèi)容完成對話。由于研究拒絕語的文章和學(xué)者較多,對于拒絕策略的設(shè)定劃分問題有各種不同的標(biāo)準(zhǔn)。我們結(jié)合前人的研究和本問卷的具體情況,把拒絕策略分為以下種類:
(一)直接拒絕
直接地施行拒絕功能可以通過含有第一人稱的否定句或者通過明確的行為動詞來實現(xiàn)。如:不用了(4h,第一位數(shù)字表示給學(xué)生的編號,數(shù)字后的字母表示10個不同的情景)、不行啊(11g)、這可不行(18j)等等;還可以用口語中的特殊說法和反問句式來表達拒絕的概念:快算了吧(1e)、這怎么能行?(2e)等等。另外也可以用肯定句,表示拒絕者對原先計劃的堅持,如:還是來一份肉絲面吧(41h)、我還是攻學(xué)語用學(xué)吧!(59g)等等。
(二)間接拒絕
間接拒絕指說話者通過句法、詞匯等手段間接地對邀請、請求、建議、給予等言語行為施行拒絕言語行為,在拒絕過程中表示句子功能的行為動詞如:不行、不去、不要、不借、不給等始終不出現(xiàn)的,這就導(dǎo)致了句子的字面意義與話語的深層意義的不一致或不相關(guān),這時我們就需要依靠語用理論推敲出語篇深層意義。這類的策略包括:
A.表示道歉,如:請原諒(41a)、抱歉(53a)、很抱歉(2g)、十分抱歉(49a)、實在抱歉(54a)等等。“請、很、十分、實在”等加強語的使用也可以減少面子威脅的強度,讓被拒絕者做好被拒絕的思想準(zhǔn)備。
B.表示感謝。雖然要拒絕對方,但是仍然要照顧對方的感情,如:謝謝您,學(xué)姐(6f)、謝謝您的邀請(2a)等。
C.表示對對方感情、想法的理解,如:能得到老師的邀請非常榮幸(41a);同時也可以表達自己的意愿,如:我非常愿意介紹給你們中國文化(2a)。
D.給出理由、解釋等。使自己的拒絕更加合情合理,讓被拒絕者感受到你的誠意。如:可是我的眼睛不好,不能長時間地用眼,尤其是電視和計算機(14f)等。
E.提供替它方法。雖然自己不能接受邀請,但是給對方提供了其他解決辦法。如:這樣吧,我給你個號碼(17b)、你問一下其他人吧(54i)等。
F.表示寬慰對方,如:您別急(3b)等。
G.表面接受實際拒絕策略。拒絕者先表示贊成,然后再提出自己的意見,使拒絕語顯得不那么突然,被拒絕者更容易接受,如:還沒呢!不過有時間我一定到你那里去(其實我不打算去那里,已經(jīng)決定學(xué)習(xí)西班牙語)(57f)等。
H.對將來作出承諾,雖然此刻不能滿足請求者或邀請者,但是答應(yīng)下次一定滿足對方的要求。如:等以后再借你好嗎?(23c)、下次我一定去(16g)。
I.勸說說話者。如:你們的錢都是父母的血汗啊(36j)、今晚輔導(dǎo)員說可能來查房,可別撞上咱們那!(53e)、上次跟你借東西,你都不肯(33c)。
J.哲理或俗語。如:強扭的瓜不甜(60f),人各有志(37f)。
K.陳述原則或規(guī)定,如:如果不在三個小時之內(nèi)回去,將會有很大的處分(1b)、規(guī)定要按時就寢的(5e)等。
四、策略分布
我們將所有的拒絕語分解成單個策略并統(tǒng)計出(一)所使用的策略總數(shù),直接策略和間接策略分別為多少,以及直接拒絕和間接拒絕的比例關(guān)系;(二)十一種間接拒絕策略的使用頻數(shù);(三)男女生使用策略的頻數(shù)差異。結(jié)果如下:
(一)569條拒絕語中,共使用了1077條策略,其中直接拒絕語223個,占總數(shù)的16.7%,間接拒絕策略1077個,占83.3%。平均每條拒絕語使用的策略總數(shù)為2.48個。第一個情景平均使用了3.51個拒絕策略,是最多的,而使用拒絕策略最少的是第五個情景,只使用了2.06個策略。可能在第五個情景中,給出的部分對話限制了拒絕者拒絕語的發(fā)揮。具體情況見下表:情景S1S2S3S4S5S6S7S8S9S10策略(M)3.512.912.212.352.062.292.462.232.242.61表1:不同情景所用策略的平均數(shù)表
(二)十一種間接策略的使用頻數(shù)見下表:間接策略ABCDEFGHIJK頻數(shù)17257684161022499710347表2:各種間接策略的使用情況
可以看出,使用得最多的策略是講明拒絕的理由,讓對方心服口服,而其他的輔助策略如寬慰對方等都不能解決實際的問題,因此很少使用。這也說明了交際的一個重要目的是解決問題,而不是使問題復(fù)雜化。而道歉和對對方表示理解關(guān)心策略的使用則是驗證了“面子”的說法。向?qū)Ψ降狼甘潜硎咀约簺]有能夠順應(yīng)對方的意圖,為了保存自己的面子而施行的言語行為,另一方面,盡管不能順應(yīng)對方的意圖,仍然對對方感情有所顧及,不至于讓對方覺得沒有受到重視。
(三)性別跟語言的關(guān)系一直是眾多學(xué)者爭論的問題,到目前為止已碩果累累。而這一部分的目的則是比較不同性別的拒絕語使用者的策略是否不同,有哪些不同。我們將總體頻數(shù)換算成平均數(shù)加以比較,詳細(xì)統(tǒng)計結(jié)果見下表:
策略直接間接拒絕ABCDEFGHIJK男4.13.20.91.37.11.90.10.81.51.80.10.3女4.53.21.61.58.32.10.31.12.93.100.4表3:性別差異與策略使用
通過對比,我們發(fā)現(xiàn)女生除了間接策略A外,幾乎所有的策略使用頻率都高于男生。從社會語言學(xué)的角度來看,女性認(rèn)為自己的社會地位較低,因此在交際中表現(xiàn)得較為禮貌。還有一點需要說明的是上表顯示女性使用的直接拒絕策略同樣也多于男性,可能是女性使用了多種間接策略之后為了強調(diào)自己的觀點或態(tài)度而相對較多次地直接拒絕對方,這樣女性直接策略的頻數(shù)就可能高于男性。
五、總結(jié)
本文從定性和定量兩種角度對洛陽理工學(xué)院在校大學(xué)本科生的拒絕語作了比較全面的分析,結(jié)果表明,(一)說話者使用的拒絕語種類相當(dāng)繁多,有十二種之多,但以直接拒絕和間接拒絕中的給出理由的策略為主;(二)女性使用的間接拒絕語比男性要多。
參考文獻
[1] Beebe, L. M., T. Takahashi, R. Uliss-Weltz. Pragmatic transfer in ESL refusals [A]. In R. Scarcella, E. Anderson, and S. Krashen (eds): Developing Communicative Competence in a Second Language[C]. New York: Newbury House,1990.
[2] Cohen, A. Speech acts [A]. In S. Mckay and N. Homberger (eds): Sociolinguistics and Language Teaching[C]. New York: Cambridge University Press,1996.
[3] Takahashi, T. Beebe, L. M. The development of pragmatic competence by Japanese learners of English [J]. JALT Journal, 1987(2): 131-155.
[4] García, C. Refusing an invitation: A case study of Peruvian style [J]. Hispanic Linguistics, 1992(5): 207-243.
[5] 陳乾峰 洪崗 中美新聞發(fā)言人拒絕策略對比研究[J]. 外語教學(xué)與研究,2011(2): 209-219