【摘要】通過英語寫作樣本的采集,發現母語在第二語言寫作中具有遷移作用的認知因素,這些因素表現在句法結構的元語言意識詞匯的標記性和典型性習語或隱喻的標記性以及第二語言學習者的心理認知等方面。第二語言教學者應該引導學生積極正確地使用母語思維發揮母語思維的正面效應。
【關鍵詞】二語;寫作;母語思維;理據
一、前言
上個世紀八十年代以來,語言學家們做了大量關于母語思維在第二語言(以下簡稱“二語”)寫作中的功能研究,對此他們持有不同的看法,但是認為母語思維在寫作過程中具有正面效應的居于多數。這類研究結果的提出是建立在實驗研究的基礎上,但是我們發現有些研究對象的采用具有目的性,不具有隨機性,同時也沒有詳細說明采用該挑選方式的原因或者意義所在。對于這種帶有目的性的樣本采集,我們認為其結果的說服力是不夠的。
大學英語寫作情況調查最理想的樣本應該是來自大學中的自然班級, 即招生完畢之后, 各專業隨機分班而形成的班級。不同的專業,學生的英語程度會有所不同,這就需要我們根據他們的英語高考分數給出一個英語等級的評定。這些工作落實之后,就可以對該自然班級布置一定的任務,然后采集樣本進行結果分析。
二、研究樣本采集過程和結果
本文研究的目標是大學英語寫作中母語思維的認知理據。被采集作文樣本的學生來自大學一年級本科非英語專業的一個自然班級,共有40人,全班高考英語的平均分數96.84分 (總分為150 分),其中最高是135分,最低是80分,全班的英語相當于中級水平。被采集的作文樣本是他們在大一第二學期期間寫的6次命題英語作文(平均半個月一篇,課堂上完成,寫作時間為 45分鐘,每篇作文 120 字左右),共 240 篇。作文評改采取 4 次由本文作者單獨完成,2 次是面批 (批改時學生在場,有利于了解他們寫作的過程和動機)的形式各種錯誤在240 篇作文中的分布情況如表 1 所示:
在 2 次作文的面批過程中,作者事先準備了一些問題,其中4個問題是在第1次面批時對每位學生提問一次,同時做了相應的記錄,如表 2 所示:
結果分析:結合兩次面批情,可以發現學生在內容構思時易傾向于運用母語思維,大多數學生認為英語思維才是正確可行的,但是他們在無意識中還是頻繁使用母語思維。在組織句子結構時,由于使用母語思維而出現的錯誤次數相對少一些,但是從與學生的對話中可以發現有些學生被指出使用了漢語式的句子結構后 仍然無法意識到錯誤所在,說明在句子結構構思方面母語思維的影響更加根深蒂固。同時我們發現在首次面批后,接下來的那次各類錯誤量明顯減少,特別是B類減少的絕對量最大,從51次減至18次,說明學生在沒有被提醒的情況下,使用母語思維現象比較普遍。C 類在第 1次作業中出現7次,在這次面批過程中曾對學生說: 最好不要使用那些不確定英語中是否可用的習語或者隱喻。在第2次作文中, 沒有學生敢用了,但是接下來的寫作中又有學生使用。從錯誤數量的分布情況來看,A類的波動比較大,說明句子結構的提取隨機性大。6次作文情況總體上反映母語思維對組織句子結構的影響比較深刻,在較短的周期內改變這種影響比較困難;而詞匯使用時的母語思維量下降到一定程度之后,再降的趨勢明顯減緩表。
問題 回答
(當學生出現“B”類錯誤時)
你為什么用這個詞
漢語是這個意思, 但是英語中這個單詞是不能用在這里的
有沒有去查過詞典就是…意思嘛
電子辭典中的意思就是這樣的
查過了,看不懂,我覺得應該是這樣的
沒查過,我以為是這樣的
(當學生出現“A”類錯誤時)
這個句子的意思是什么
英語是這樣說的嗎 是…意思
應該是這樣吧
只有少數學生意識到錯誤并改正
3.(當學生出現“C”類錯誤時)
這個是… 意思嗎
你有沒有見過哪里用這樣的表達方式
這種表達方式英語中是沒有的(所有學生)是的
大多數不回答少數答了,但是錯的沒有反駁
4. 寫好這個句子之后,有沒有倒譯一下, 也就是再翻譯成漢語(大多數)在腦子里會想漢語的意思,(少數)有時候寫好句子再看一遍, 自然而然就在腦子里出現漢語意思
從以上的分析中可以發現,在大學英語寫作中,學生在思考寫作內容和組織句子結構時, 都會使用母語思維,而且經常是無意識的。在學生的認識中,母語思維是不可取的,他們會有意識地避免它。但是英語程度有限,又被迫動用母語思維,母語思維很難定量。它是一個動態的過程,隨著環境、生理狀態、情感和寫作內容等的改變而發生變化。因此,母語思維的使用是一種認知現象,母語在寫作中的遷移有相關的促發、 制約、 容忍等認知因素。這些因素表現在句法結構的元語言意識、詞匯的標記性和典型性、習語或隱喻的標記性以及二語學習者的心理認知等方面。
三、結束語
從以上的分析中,我們發現母語思維對二語寫作具有提示、引導和協助作用。當母語思維與二語形式不同時,母語對二語寫作會產生負面效應,或者說——負遷移。當母語思維與二語形式相似時,母語會帶來正遷移。因此,二語教學者不能讓學生對母語思維產生錯誤的認識,必須積極引導學生適時、正確地運用母語思維發揮母語思維在二語寫作中的正面效應。
參考文獻:
[1] Zamel V. Writing: The Process of Discovering Meaning [J]. TESOL Quarterly, 1982, (16): 195-209
[2] 文秋芳, 郭純潔. 母語思維與外語寫作能力的關系: 對高中生英語看圖作文過程的研究[J]. 現代外語