摘要:美國(guó)情景喜劇《老友記》是較早為國(guó)人熟悉的SITCOM,里面幽默的臺(tái)詞成為該劇最大的受眾點(diǎn),但其中的英語(yǔ)幽默話語(yǔ)在一定程度上妨礙了觀眾對(duì)該劇的欣賞和理解。解決這個(gè)問(wèn)題的一個(gè)好的辦法就是從語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)英語(yǔ)幽默進(jìn)行分析。因此本論文試圖從預(yù)設(shè)理論和關(guān)聯(lián)理論兩個(gè)角度解讀幽默言語(yǔ)的認(rèn)知過(guò)程,幫助觀眾獲得理解。
關(guān)鍵詞:預(yù)設(shè)理論;關(guān)聯(lián)理論;言語(yǔ)幽默;《老友記》
中圖分類號(hào):H319文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1006-026X(2012)10-0000-01
一、引言
幽默一詞指某事物所具有的荒謬荒唐的,出人意料的,而就表現(xiàn)方式上又是含蓄或令人回味深長(zhǎng)的特征。幽默是一種經(jīng)過(guò)藝術(shù)加工的語(yǔ)言表現(xiàn)形式,是藝術(shù)化的語(yǔ)言,是一種藝術(shù)方法,許多大師就是用這種方法造成以笑為藝術(shù)手段的文學(xué)藝術(shù)作品。美國(guó)情景喜劇《老友記》是圍繞生活在紐約的6個(gè)朋友,講述發(fā)生在他們生活中的一系列故事。該劇多次獲得艾美獎(jiǎng)提名并數(shù)次獲獎(jiǎng),也是美國(guó)歷史上甚至是全球范圍最成功、影響力最大的情景劇之一,其獨(dú)具韻味和詼諧的人物對(duì)白是其取得成功的關(guān)鍵因素。 下面將就語(yǔ)用學(xué)理論中的預(yù)設(shè)理論和關(guān)聯(lián)理論分別分析該劇的一些經(jīng)典幽默對(duì)白。
二、預(yù)設(shè)理論角度
預(yù)設(shè)預(yù)設(shè)(presupposition)概念最早是德國(guó)哲學(xué)家和數(shù)學(xué)家Gottlob Frege在1892年撰寫(xiě)的《情意與參照》(“On Sense and Reference”)一書(shū)中用來(lái)解釋一些語(yǔ)義中的邏輯現(xiàn)象時(shí)提出的。后來(lái)英國(guó)哲學(xué)家Bertrand Russell和P.E.Strawson等人對(duì)“預(yù)設(shè)“的認(rèn)識(shí)作了補(bǔ)充研究形成了預(yù)設(shè)理論。指說(shuō)話者為了保證句子和語(yǔ)段的適宜性而必須滿足的前提,有時(shí)也被譯成“前提、前設(shè)、先設(shè)”。語(yǔ)用預(yù)設(shè)現(xiàn)象是一種非常有效的制造幽默效果的策略。當(dāng)一個(gè)人在制造一段幽默話語(yǔ)時(shí),他一般會(huì)首先虛擬一個(gè)情景,讓聽(tīng)話者對(duì)此情景以及他的意圖有一個(gè)預(yù)測(cè),從而形成一個(gè)很可能的回答。然而。此時(shí)說(shuō)話者的真實(shí)意圖往往是要誤導(dǎo)聽(tīng)話者的思維方向,來(lái)從而產(chǎn)生幽默效果。
例1:
Monica:C’mon,you can’t live off your parents your whole life.
Rachel:I know that. That’s why I was getting married.
Rachel一直過(guò)著千金大小姐的生活,此次從婚禮上逃出來(lái)后,家人把她所有的資金都凍結(jié)了,她不得不靠自己來(lái)養(yǎng)活自己,但從小嬌生慣養(yǎng)的她不懂得怎么生存,不知是否該回家,然后Monica說(shuō)她不可能一輩子都依靠父母生活,Rachel于是說(shuō)是的,然后觀眾們會(huì)預(yù)設(shè)她接下來(lái)說(shuō)是應(yīng)該自己獨(dú)立,可沒(méi)想到Rachel的回答出人意料,讓人忍俊不禁,這樣會(huì)話結(jié)果和預(yù)設(shè)信息以及常規(guī)推理模式的偏離導(dǎo)致了幽默的產(chǎn)生。
三、關(guān)聯(lián)理論角度
關(guān)聯(lián)理論是由Dan Sperber和DeidreWilson針對(duì)Grice的合作原則而提出來(lái)的,該理論將語(yǔ)言交際看作是一種有目的、有意識(shí)的活動(dòng),認(rèn)為整個(gè)言語(yǔ)交際過(guò)程實(shí)際上是一個(gè)明示-推理的過(guò)程。推理的重要依據(jù)是獲得話語(yǔ)與語(yǔ)境之間的最佳關(guān)聯(lián)。按照關(guān)聯(lián)理論,幽默言語(yǔ)來(lái)自于最大關(guān)聯(lián)與最佳關(guān)聯(lián)之間的意義反差。言語(yǔ)幽默本身具有一定的間接性或不關(guān)聯(lián)性。這種間接性與不關(guān)聯(lián)性使話語(yǔ)的語(yǔ)境效果小,要想正確理解話語(yǔ)的含義就要付出更多的努力對(duì)話語(yǔ)進(jìn)行處理,而這種多付出的努力也會(huì)得到額外的補(bǔ)償,這種補(bǔ)償就是理解言語(yǔ)幽默時(shí)所獲得的愉悅。
例2:
Rachel為逃婚暫住在Monica家。Joey得意地向Rachel解釋自己的職業(yè)是演員,結(jié)果卻被眾人戲弄:
Rachel: So like, you guys all have jobs.
Monica: Yeah. We all have jobs. So that's how we buy stuff.
Joey: Yes, I am an actor.
Rachel: Wow! Would I have seen you in anything?
Joey: I doubt it. Mostly regional work.
Monica: Oh wait, wait, unless you happened to catch the Rerun's production of Pinocchio.
Chandler: Look, Geppetto, I'm a real live boy.
Joey: I will not take this abuse.
Chandler: You are right. I am sorry, (sing)Once I was a wooden boy, a little wooden boy.
Pinocchio和Geppetto是從小耳熟能詳?shù)摹赌九计嬗鲇洝罚⑽木徒蠵inocchio,這也是“小木偶”的名字,而造出它的老木匠則叫做Geppetto。當(dāng)小木偶經(jīng)歷種種冒險(xiǎn),最終變成一個(gè)真人,他就興奮地跟老木匠說(shuō):Look, Geppetto, I'm a real live boy.這里Chandler是故意拿這句話諷刺Joey一個(gè)大男人,演的卻是小木偶,就是說(shuō)他根本沒(méi)什么演藝代表作品。本來(lái)這里Joey回答說(shuō)他是一名演員,應(yīng)該是值得驕傲的事,但在Chandler說(shuō)完之后,才知道并不是大演員,而是名不見(jiàn)經(jīng)傳為討生活的小演員,與觀眾預(yù)期相差甚遠(yuǎn),讓觀眾忍俊不禁。于此,我們找到了對(duì)話的最佳關(guān)聯(lián),關(guān)聯(lián)理論合理地解釋了該話語(yǔ)的幽默。
四、結(jié)語(yǔ)
幽默是生活的調(diào)味品,它以簡(jiǎn)練的語(yǔ)言形式存在于我們?nèi)粘I钪?,它是一種樂(lè)趣和智慧,給我們帶來(lái)了歡笑與啟迪,是不可或缺的?!独嫌延洝返某晒σ舱且?yàn)樗挠哪N近生活,并來(lái)源于生活,讓觀眾不得不為之傾心喜愛(ài)。本文從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)研究言語(yǔ)幽默的產(chǎn)生機(jī)制,豐富了研究言語(yǔ)幽默的產(chǎn)生機(jī)制的理論。通過(guò)對(duì)言語(yǔ)幽默的產(chǎn)生機(jī)制的語(yǔ)用學(xué)研究,人們可以更好地理解、欣賞和創(chuàng)造言語(yǔ)幽默,并在實(shí)際中更有效地理解和應(yīng)用語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn)
[1]SperberWilson.Relevance :CommunicationCognition(2ndediton)[M].OxfordCambridge: blackwel,1995.
[2] 何自然.語(yǔ)用學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1988.82.
[3]黃瑩瑩.《老友記》幽默言語(yǔ)行為研究[D].廣西師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),2010.
[4]看Friends.學(xué)地道英語(yǔ).劉曉暉主編.北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2006.2(2006.7重?。?
[5]劉艷.語(yǔ)用學(xué)視角下的翻譯研究[J].群文天地,2011年02期.
[6]王皎皎.對(duì)情景喜劇《老友記》幽默對(duì)白的預(yù)設(shè)分析[J].安徽文學(xué)(下半月),2011(08).
[7]吳娟.語(yǔ)用理論在言語(yǔ)幽默現(xiàn)象闡釋方面存在的問(wèn)題及應(yīng)對(duì)分析[J].理論導(dǎo)刊,2008(07).
[8] 張彥.《老友記》中映射的美國(guó)人的語(yǔ)用原則[J].赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009(07).