999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

越南地名漢字譯寫問題淺析

2012-12-04 08:17:12霍伯承
中國科技術(shù)語 2012年6期

霍伯承 周 毅

(西安測繪信息技術(shù)總站,陜西西安 710054)

引 言

越南地名作為了解越南,獲取越南地理信息的首要元素,其作用日益受到人們的重視。在譯寫越南地名過程中,由于沒有統(tǒng)一的越南地名譯寫標準和受到資料來源各異以及譯寫人員素質(zhì)等因素的影響,地名譯寫質(zhì)量參差不齊,出現(xiàn)了很多同名異譯的混亂局面。以下筆者將一一分析,并提出相應(yīng)的建議。

一 現(xiàn)存的問題

(一)漢字選用不規(guī)范,個人主觀性太強

在遇到一音多字的情況時,根據(jù)個人習(xí)慣,隨意用之,致使同一地名的譯名不一致,甚至出現(xiàn)不雅的譯名,如居民地名稱Lng Thn與D-ng Thn中的“Thn”,對應(yīng)漢字為“村”和“吞”,有些譯者分別譯為“狼吞”“同吞”,著實讓人難以理解,因“Thn”對應(yīng)漢字“吞”時為動詞,如Thn tinh,意為“吞并”。既然“Thn”也對應(yīng)“村”字,同時以上兩個名稱又為居民地要素,應(yīng)譯為“狼村”“同村”。

(二)地理通名和專名混淆不清,通名當(dāng)作專名譯

一般情況下,自然實體要素通名需意譯,如山脈、河流、湖泊等。翻譯越南地名時,經(jīng)常遇到同一自然實體要素通名對應(yīng)不同的字或詞,有的甚至用越南少數(shù)民族語或非越語通名詞匯表示自然實體要素通名。這種情況下,容易出現(xiàn)錯把通名當(dāng)作專名譯的現(xiàn)象,如河流名稱Kinh Cy Kh,其中“Kinh”對應(yīng)“京”“涇”等字,有譯者將其譯為“京垓枯”,其實“Kinh”在越南語中為“小河”或“渠”之意,譯為“垓枯河(渠)”較妥當(dāng)。

(三)“村”級居民地名稱譯法混亂

1.音譯、意譯兩種處理方法同時存在

中國地圖出版社出版的《世界地圖集》[1]中對“Xóm”采取了意譯,如Xom Duc Hanh(音調(diào)省略),譯為“德杭村”,而《越南北部地名索引》[2]中對“Xóm”采取了音譯處理;對“Thn”的譯法,更是五花八門,具體舉例如下:Xóm D-a譯為“孫多”, Thn譯成“屯后”(音譯),Thn譯成“村下”,Thn Xun La譯成“春拉村”。

2.對專名、通名的認定不同

(四)地理通名“Hòn”的譯法不統(tǒng)一

(五)同一通名有的譯出,有的省略

在美國陸軍制圖局1965年出版,總參測繪局于1980年翻譯再版的越南1∶50 000中外文對照地形圖中,通名“p(邑)”(音調(diào)省略)被省譯,如p Phú Thú譯為“夫守”,p Phú Xun譯為“富春”,p de Phú Quy譯為“富貴下”,而在《東南亞地名譯名手冊》[4]中則譯出,如Ap Hau譯為“后邑”,Ap Tan Hoi譯為“新會邑” ;《世界地圖集》[1]越南部分,則出現(xiàn)譯出與省略兩種情況,如Xom Duc Hanh譯為“德杭村”,Xom An Loe則譯為“安祿”。

二 應(yīng)對方法和建議

(一)關(guān)于漢字的選用

越南地名用語主要包括越南語、漢越語和少數(shù)民族語三大類,其中漢越語地名多可還原為中文漢字,如中文漢語拼音對應(yīng)漢字一樣,按拼音取字,但在翻譯漢越語地名過程中,常會遇到“一音多字”的情況,如何選用恰當(dāng)?shù)淖郑瑖疑袥]有明確的規(guī)定,因此譯者多根據(jù)經(jīng)驗或個人喜好譯之,從而出現(xiàn)“一名多譯”的現(xiàn)象也就不足為怪了。筆者認為漢字選用可參考以下程序:(1)根據(jù)掌握的資料,如越南早期的漢越字地圖等,將漢越語地名還原為漢字;(2)無法查證的,則參考《現(xiàn)代越漢詞典》(外語研究出版社,1998)的附錄《漢越字表》《越漢辭典》[3]等工具書,采用越南地名常用字譯寫;(3)要根據(jù)所譯地名的特點或類別并結(jié)合地名所屬區(qū)域用字特點確定合適的字,如地名Th中的“Thn”對應(yīng)漢字為“村”和“吞”,但Th為居民地地名,所以取“村”字較妥,譯為“下村”。

(二)關(guān)于“村”級居民地地名通名的譯寫

三 結(jié)語

有關(guān)越南地名的譯寫,中國地名委員會于1979年制定的《外國地名漢字譯寫通則》第十條規(guī)定了一個基本的原則:朝鮮、日本、越南等國的地名,過去或現(xiàn)在用漢字書寫的,一般都應(yīng)沿用,不按音譯,如朝鮮的平壤,日本的東京,越南的河內(nèi)。原來不是用漢字書寫的地名,可按拼音譯寫。但在實際的越南地名譯寫過程中,會遇到諸多上文提到的問題,難以形成一致的處理意見或方案。筆者只是對常見的幾個問題進行了粗淺的歸納與分析,并附以拙見,僅供從事越南地名漢字譯寫的同行參考,同時希望越南地名漢字譯寫規(guī)范早日出臺,以促進我國外語地名漢字譯寫工作的規(guī)范化。

參 考 文 獻

[1]世界地圖集 [Z].2版.北京:中國地圖出版社,2011.

[2]越南北部地名索引 [Z].廣州:中國人民解放軍廣州軍區(qū)司令部,1984.

[3]何成,鄭臥龍,等.越漢辭典[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.

[4]李崇嶺,等.東南亞地名譯名手冊[Z].北京:星球地圖出版社,1996.

主站蜘蛛池模板: 日本成人精品视频| 国产精品午夜福利麻豆| 亚洲无限乱码一二三四区| 国产欧美高清| 97成人在线视频| 日本欧美精品| 2020亚洲精品无码| 亚洲成人一区二区| 91麻豆精品国产91久久久久| 国产综合亚洲欧洲区精品无码| 精品一区二区三区中文字幕| 一级毛片基地| 国产精品综合久久久| 中文成人在线| 青青操视频免费观看| 2021国产精品自产拍在线| 日韩毛片基地| 日本亚洲国产一区二区三区| 国产精品粉嫩| 福利一区三区| 中文字幕首页系列人妻| 欧美不卡二区| 亚洲视频黄| 国产精品偷伦视频免费观看国产| 国产成人麻豆精品| 77777亚洲午夜久久多人| 日本在线亚洲| 无码网站免费观看| 国产亚洲高清在线精品99| 日韩一区精品视频一区二区| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 大香伊人久久| 伊人中文网| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 重口调教一区二区视频| 日本亚洲欧美在线| 欧美中出一区二区| 国产女人在线视频| 国产麻豆aⅴ精品无码| 91蜜芽尤物福利在线观看| 国产在线第二页| 欧美日韩国产成人在线观看| 亚洲国产日韩在线观看| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 国产一区亚洲一区| 欧美高清三区| 不卡的在线视频免费观看| 99在线观看视频免费| 国产成人久久综合一区| 欧美精品一区在线看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 毛片网站观看| 国产成人精品在线| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 六月婷婷精品视频在线观看| 欧美成人a∨视频免费观看| 欧美日韩导航| 91在线高清视频| 免费国产不卡午夜福在线观看| 免费a在线观看播放| a级免费视频| 午夜福利网址| 久草热视频在线| 久久99热这里只有精品免费看| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 中文无码精品A∨在线观看不卡| 视频二区欧美| 国产成人精品亚洲77美色| 国产男人的天堂| 中文精品久久久久国产网址 | 欧美日韩免费| 亚洲aaa视频| 国产特一级毛片| 一级爱做片免费观看久久| 波多野结衣在线se| 亚洲综合天堂网| 青草视频网站在线观看| 国产精品自在线拍国产电影| 草逼视频国产| 国产一区二区人大臿蕉香蕉| 国产精品高清国产三级囯产AV|