王 寧
(清華大學外文系,北京 100084)
近幾年來,無論是在西方的語境下或在中國的語境下,討論世界文學問題都成了比較文學和文學理論界的一個熱門話題。尤其是在中國的語境下,討論世界文學問題在很大程度上表現為要致力于推動中國文學走向世界的進程。當然,這樣的心情自然是可以理解的,而且我本人也在為之大力推波助瀾①。但是,無論是西方學者還是中國學者,在討論世界文學時,往往都忽視了一個獨特的文學現象:流散寫作。由于這是全球化時代的一個獨特的文化和文學現象,它目前仍然處于發展之中,因此很難將其載入文學史,更無法使其躋身世界文學經典的行列了。但是,從理論的視角對之進行分析并將其納入世界文學的大語境下加以考察甚至理論化應該是完全可能的。有鑒于此,本文在作者以往對全球化、世界文學以及流散文學的研究之基礎上,將其綜合考察,試圖指出華裔流散寫作的潛在文學史和文學理論價值。
探討華裔流散寫作首先使我們不得不面對生活在異國他鄉的華裔作家的身份問題,這是困擾每一位華裔作家的一個十分棘手的問題。而且隨著全球化進程的加快,這個問題越來越困擾他們。誠然,生活在歐洲各國的華裔作家在“歐洲中心主義”的陰影下仍然很難形成一個強有力的群體,但是生活在向來標榜“多元文化主義”的北美的華裔作家則自覺地形成了一個群體,他們大多用英語寫作,出版自己的刊物和報紙,并不時地在主流英語文學界發出越來越強勁的聲音,從而引起了主流批評界的重視。……