999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英漢意義被動句式對比

2012-08-15 00:49:13金娜莉鄔爭艷
湖北開放大學學報 2012年7期
關鍵詞:意義英語

金娜莉,鄔爭艷

(蘇州市職業大學,江蘇 蘇州 215104)

英漢意義被動句式對比

金娜莉,鄔爭艷

(蘇州市職業大學,江蘇 蘇州 215104)

英漢語中都存在一種用主動形式表達被動意義的句式——意義被動句。然而,這類被動句在英語和漢語中無論是從形式結構還是從使用頻率來看卻都有所不同。本文主要從使用的謂語動詞、表示的時間范圍、語序和使用頻率這四個方面對英漢語中的意義被動句作一簡要對比。

意義被動句;英語;漢語;對比

1. 引言

被動句是英語和漢語共有的句式之一。英語中普遍存在“助動詞be(有時是get,become等)+動詞的過去分詞”這樣結構的被動句式;而漢語里也有由“被、受、挨、遭、讓、給、叫、靠、加以”等標志性詞匯構成的被動句。這樣的被動句式通常稱為結構被動句(syntactic passive) (連淑能1993)。

但值得注意的是英語和漢語中也都還存在另一種被動句:其謂語動詞用的是主動形式,表達的卻是被動意義。這樣的被動句被稱為意義被動句(notional passive)(連淑能1993),有的語法書上也稱其為“類主動句”或“含蓄被動句”。筆者試圖從意義被動句使用的謂語動詞,表示的時間范圍,句子的使用頻率等方面對英漢語中的這類被動句作一簡要對比。

2. 英語意義被動句

英語意義被動句,其謂語動詞一般為某一動詞的不及物動詞用法(如read,wash,sell,open,feel,taste,smell,look,seem,sound,spread,print,build,write等),這類動詞其實往往是作為及物動詞使用的。英語中的這種被動句主要可以分為兩大類:

A.句子時態為一般現在時。這一類意義被動句根據謂語部分又可細分為以下幾種情況:

a.謂語動詞單獨使用

(1)That one doesn’t count.

b.動詞+ 副詞或副詞小品詞(有時是“副詞或副詞小品詞+動詞”的形式)

(2)The door closes well.

(3)Nylon washes easily.

(4)The clock winds up at the back.

(5)The book hardly sells.

c.動詞+形容詞或介詞短語 (謂語動詞通常是感官動詞)

(6)Cotton feels soft.

(7)The soup tastes delicious.

(8)His scientific paper reads like a novel. (陳敦金1995)

d.won’t (偶爾也以will not或 can’t的形式出現)+ 動詞 (一般主語指物)

(9)The door won’t shut.

(10)My car can’t move.

B. 句子時態為現在進行時,表示一種持續的狀態。

(11)The eggs are frying in the pan. (=being fried )

(12)The book is printing. (=being printed)

3. 漢語意義被動句

漢語意義被動句的謂語部分一般由及物動詞構成(有時也可用不及物動詞),主要有以下幾種情況:

A.主語+動詞+附屬成分(如“了”、“著呢”、“起來”、“過”等)

(13)問題在大家的努力下解決了。

(14)書找著了。

(15)那種事他們從來都沒干過。

B.主語+形容詞(如“好”、“容易”、“難”等)+動詞

(16)這道題難做。

(17)這個孩子容易帶。

C.主語+能愿動詞+及物動詞

(18)這東西不能吃。

(19)不好的學習習慣一定要改。

D.主語(受動者)+ 動詞+賓語(施動者)

(20)我淋著雨。

(21)貓曬太陽。

E.主語+動詞+“不得”

(22)這樣的姑娘愛不得。

(23)酒肉朋友交不得。

4. 英漢語意義被動句的差異

4.1 使用的謂語動詞

英語中意義被動句的謂語動詞或動詞詞組大都是動詞的不及物動詞用法(也有少量的及物動詞),并且所涉及的是有限的一些常用的動詞或動詞詞組,正如上文2中所列舉的,這些動詞后面往往用easily,well等副詞修飾,有時就只用謂語動詞(例如句(1));而漢語中意義被動句的謂語大都為及物動詞,而且選擇范圍不受多大限制,但一般不能是單個的動詞,往往有狀語、補語、動態助詞“了”、“過”等修飾(邢福義 1998)。

另外,英語中這類句子的主語在意義上受謂語動詞的影響支配,而動詞通常說明主語某一客觀特征和性質;在漢語中,意義被動句中的謂語動詞則表示某種行為動作,試將句子(3)與下面的句子作比較:

(24)尼龍的容易洗。

對這一點的有力證據是如果將英語的意義被動句改為結構被動句,句子的意思會有所改變。譬如,如果將句子(2)改為“The door is closed well”,句子的意思就不同了,原句強調“the door”的性能,而變換后的句子則是對“close”這個動作的判斷。然而,如果漢語意義被動句改為結構被動句,句子意思基本不變,例如可以把(13)改為“在大家的努力下問題被解決了”,改動后的句子意思并沒有什么變化。

4.2 表示的時間范圍

由于英語意義被動句謂語動詞的特殊性,這類被動句在英語中大多用謂語動詞的現在進行時和一般現在時,很少用于一般過去時或將來時。這一點從上文對英語意義被動句的介紹中可以看到。然而,漢語意義被動句不僅可以表示現在的行為動作,如3中列舉的B類句子,而且也可以表示過去發生的動作,說明該行為動作對主語的影響支配,句中常加“了”、“著”、“呢”“過”等附屬成分來表達這個意思,如3中列舉的A類句子。漢語還用這類被動句來表示將來的行為動作,這時往往加上“將”、“要”、“快”等詞使這將來的意義更為明確,如:

(25)信不寄了。

(26)這話可以相信。

(27)房子快蓋好了。

(28)店要開張了。

可見,漢語意義被動句在表示的時間范圍方面比英語意義被動句更為靈活自由。

4.3 語序

英語意義被動句的語序相對固定,不能隨意改變,如:句子(8)不能改為“His scientific paper like a novel reads.”或“Like a novel his scientific paper reads.”而漢語中這類被動句的語序則較為靈活,可以把主語移至動詞后,邏輯意義大體不變,如(13)和(14)句可以分別改為:“在大家的努力下解決了問題。”“找著了書?!?/p>

4.4 使用頻率

以“主語-謂語”為結構框架的語法型語言—英語重“形”,講究句子結構的嚴謹性,要求句子成分在形式上緊密聯系。由于英語結構被動句比意義被動句在形式邏輯上更為嚴謹,英語中更多使用的是這類被動句,而意義被動句由于謂語動詞受一定限制,并且和一定的語體、語域有密切關系,在英語中使用較少。然而,以“話題-說明”為結構框架的語義型語言—漢語的語義表達和理解策略以意會為主;而且,中國人傳統思維的基本特征是整體性,這種傾向拋棄了對句子成分局部和細節的研究,注重對語句的整體把握和融會貫通(曹廣濤 2002)。因此,漢語的句子結構是較為松散的。另外,由于“被”在古漢語中表示“遭受”,漢語中的“被”字句常帶有“不幸、不如意、被迫”等負面意義(呂淑湘 1982),這在一定程度上使結構被動句的使用受到限制。所以,在地道的漢語中人們往往廣泛而普遍地使用意義被動句來表示被動意義。如果句子無須指明或者無法指出動作的執行者,且主動意義與被動意義不致發生混淆,漢語一般就不用結構被動句,而代之以意義被動句(連淑能1993:92)。試比較下面一組句子:

(29)The thing was well done.

這件事做得好。(而不說“這件事被做得好?!保?/p>

有學者以歷史線索為出發點,就兩本在出版時間上接近的作品—勞倫斯的原著Lady Chatterley’s Lover和錢鐘書的《圍城》的各前70頁進行了統計,統計結果表明兩本書被動句使用的最大差別在于英語原著中動詞的結構被動句使用的數量要遠遠多于《圍城》中的,但意義被動句使用的數量又遠遠少于《圍城》中的。原著與《圍城》相比,結構被動句和意義被動句的比例分別是16 :1和5 :17。(劉重德 1999)由此可見,意義被動句在漢語中的使用頻率要比在英語中高得多,應用范圍也比在英語中廣。

5. 結束語

從以上的對比分析中我們可以看到,英語和漢語的意義被動句無論在形式結構還是在使用上都有所不同。在英語中,由于受到謂語動詞的選擇、語序及表示的時間范圍的限制,加之英語講究語言的形式,其意義被動句的使用范圍要比漢語窄得多。漢語語言的句式結構靈活多變,意義被動句符合中國人的思維和表達習慣,因此,這類被動句在漢語中得到了廣泛的應用。

[1] 陳敦金. 英美語貫用法詞典[M]. 福州:福建教育出版社,1995.

[2] 曹廣濤. 從漢英被動句看中英文化的異同[J]. 韶關學院學報(社會科學版),2002,11.

[3] 焦曉婷,竇琴. 英漢意念被動句比較研究[J]. 西北農林科技大學學報(社會科學版),2002,2.

[4] 連淑能. 英漢對比研究[M]. 北京:高等教育出版社,1993.

[5] 呂淑湘. 中國文法要略[M]. 北京:商務印書館,1982.

[6] 劉重德. 英漢語比較與翻譯[M]. 青島:青島出版社,1999.

[7] 邢福義. 漢語語法學[M]. 長春:東北師范大學出版社,1998.

[8] 余國良. 英漢被動句式對比[J]. 西安外國語學院學報,2001,1.

A Contrast of the Notional Passive in English and Chinese

JIN Na-li, WU Zheng-yan

In both English and Chinese there exists a special sentence pattern, which is in the active form but indicates a passive meaning. It is usually analyzed as notional passive. However, in English and Chinese this kind of passive sentence differs in construction and usage. The present paper makes a contrast between the notional passive in English and that in Chinese from four aspects.

notional passive; English; Chinese; contrast

H043

A

1008-7427(2012)07-0113-02

2012-04-18

作者系蘇州市職業大學外國語與國際交流系講師。

猜你喜歡
意義英語
一件有意義的事
新少年(2022年9期)2022-09-17 07:10:54
有意義的一天
生之意義
文苑(2020年12期)2020-04-13 00:54:10
“k”的幾何意義及其應用
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
讀英語
詩里有你
北極光(2014年8期)2015-03-30 02:50:51
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: www亚洲天堂| 国产96在线 | 日日摸夜夜爽无码| swag国产精品| 四虎成人在线视频| 99热这里只有精品免费| 久久久成年黄色视频| 日本精品αv中文字幕| 国产综合日韩另类一区二区| 福利在线不卡| 久久永久免费人妻精品| 亚洲精品第1页| 日韩大片免费观看视频播放| 国内精自线i品一区202| 国产麻豆aⅴ精品无码| 永久免费无码成人网站| 中文国产成人久久精品小说| 午夜视频日本| 国产高清免费午夜在线视频| 国产成年无码AⅤ片在线| 日本午夜三级| 97人妻精品专区久久久久| 国产成人亚洲综合A∨在线播放| 97免费在线观看视频| 精品国产免费人成在线观看| 尤物视频一区| 在线中文字幕日韩| 狠狠色综合网| 免费看a毛片| 中文字幕日韩欧美| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 9啪在线视频| 亚洲成年人网| 亚洲欧美在线精品一区二区| 国产黑丝视频在线观看| 67194亚洲无码| 欧美一级在线看| 波多野结衣亚洲一区| 99久久亚洲精品影院| 日韩天堂视频| 国产欧美视频在线观看| 国产自在线播放| 国产乱码精品一区二区三区中文| 国产精品免费p区| 国产成在线观看免费视频| 激情亚洲天堂| 久久青草免费91观看| 无码中字出轨中文人妻中文中| 欧美国产综合视频| 亚洲国产欧美国产综合久久 | 一本久道热中字伊人| 国产香蕉一区二区在线网站| 亚洲成在线观看| 精品国产美女福到在线直播| 伊人成色综合网| 国产婬乱a一级毛片多女| 有专无码视频| 亚洲a级在线观看| 色爽网免费视频| 综合人妻久久一区二区精品| 亚洲欧洲日韩综合| 人人艹人人爽| 一级毛片在线播放| 欧美狠狠干| 国产在线精彩视频二区| 精品国产一区91在线| 国产欧美日韩91| 国产区成人精品视频| 99在线视频精品| av午夜福利一片免费看| 114级毛片免费观看| 波多野结衣一二三| 玖玖精品视频在线观看| 天天躁狠狠躁| 国产欧美日本在线观看| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 国产尤物在线播放| 精品撒尿视频一区二区三区| 免费一级全黄少妇性色生活片| 亚洲欧美成人综合| 少妇精品在线| 亚洲成a人在线观看|