2011年10月,筆者隨“中國茶文化赴日考察團”一行,先后走訪了日本多家茶葉、茶具生產廠商,開在京都高臺寺觀賞了細川流茶道。沿途以“俳句”的形式,記錄下自己的一些感受。
俳句(HAIKU),是日本特有的一種傳統詩歌形式,清雅短小,只有三句十七個音節(日文為單音節),句式為五、七、五。作為一種獨立的詩歌形式,日本俳句成熟于十五世紀中葉,距今已有四百多年歷史。松尾芭蕉、與謝蕪村、小林一茶都是大家所熟知的日本著名俳人。據說當代日本仍然擁有數百萬俳句愛好者,讀俳、寫俳,以俳句這種古老的詩歌藝術形式,表達著現代人對于傳統文化的喜好和傳承,這與中國傳統詩歌的沒落恰好形成鮮明對比。我想,這大概也是因為俳句體式短小、易于讀誦的緣故吧。
中國在上世紀末,趙樸初、鐘敬文、公木、陳大遠、袁鷹、林林等人曾嘗試用漢語摹寫俳句,為了和日本俳句相區別,稱作“漢俳”,刊登在《人民日報》及《詩刊》上,此后也就沒落了。早年我也寫過幾首,收錄在《冷香齋煎茶日記》里,因為都和茶有關,戲稱“茶俳”。此次日本之行共吟誦俳句近百首,以“南山俳”稱之,以示和日本俳句及漢俳的區別。不知芭蕉、一茶肯我否?
九州島
一
蘆花秋已晚,
九州島茶色依舊新,
且吃茶一盞。
二
瓦屋飛重檐,
庭院松柏傲秋色,
恍若唐宋門前。
三
如濟垂垂老,
布衣布履小街行,
且吟詠嘯傲。
四
小吉居酒屋,
魚生壽司皆謝絕,
酌清酒一壺。
注釋:12日宿濟州島,晚間與心一、如鳳到小街閑步,看見“小吉居酒屋”,揭簾而入,已有四位客人。三人落座,小屋已“滿座”矣。點清酒一壺、蘸醬乳瓜一碟佐酒,頗有島國風味。
京都 高臺寺
一
如濟如今來,
草屋石缽依舊在,
秋雨潤青苔。
二
踽口長虛掩,
風爐鐵釜凈無塵,
阿誰煎魚眼?
注釋:躅口,日本草庵茶室的入口處,通常只有60cm*60cm大小,客人必須跪著才能進入茶室。
三
石燈仍寂寞,
洗手缽前青苔翠,
容如寄小坐。
四
傘亭已沒落,
據說出自利休之手,
秀吉曾小坐。
注釋:題名“傘亭”的草庵茶室,據說是千利休專為秀吉設計的,很得秀吉喜歡。
五
看不見利休,
看不見豐臣秀吉,
烏鴉鳴深秋。
注釋:日本各處烏鴉很多,大而且不怕人,別有風情。
六
細川家茶法,
細密之中見儒雅,
得利休教化。
注釋:細川三齋忠興,利休七哲之一,謹守利休茶道規矩。
宇治
一
時節已暮秋,
宇治茶芽仍青翠,
磨后香染手。
二
滿碗萍花聚,
吃來小苦而微甘,
如寄親點就。
大坂
一
王孫鳴深秋,
是隨詩經一起來的吧?
鄉音惹人愁。
注釋:王孫,蟋蟀的雅稱。
二
古籍發墨香,
流落東瀛的文字,
請回齋中珍藏。
注釋:偶然購得日本昭和十年出版的中國古籍珍本《詩經》數冊,作俳以紀。又有中國歷代詩歌數冊,因行李太重,只得忍痛割愛。
三
清蓮復醉酒,
流落他鄉的浪子啊,
看不見歸鄉路
四
晚間仍小酌
清酒一壺菜一碟,
俳句當悲歌。
名古屋
一
秋雨時復停,
茶屋喜得黃瀨戶,
閑坐啜抹茗。
注釋:黃瀨戶茶碗,日本桃山至江戶時期著名茶碗,與黑樂、白樂同為日本古代重要茶道文物。
二
隱元隱黃檗,
遺跡百年無覓處,
煎茶聊復歌。
注釋:黃檗隱禪師(1592年~1673年),明末應邀率30名漢地僧俗赴日,創日本黃檗宗,也是日本煎茶道的創始人。
靜岡
一
茶花沐朝露,
滿目茶園竟無邊,
辨圓歸何處?
注釋:日僧圓爾辨圓,宋端平二年(1235年)入宋求法,帶回天臺山茶籽,播于日本靜岡縣。
二
飲茶湯一碗,
清秋時節春意濃,
唐韻依稀現。
三
茶湯滋味靜,
一抹綠云凝碧甌,
初禪堪入定。
注釋:靜岡煎茶依然保持中國唐宋時期蒸汽殺青的古老做法,湯色碧綠,滋味雋永,堪稱佳品。
四
午子茶緣深,
漢中靜岡隔萬里,
滋味競三春。
富士山
一
暮色染云團,
蒼松紅葉弄秋意,
看見富士山。
二
早齋最歡喜,
漬物青梅搭白粥,
有竹庵風味。
皇宮
一
松色仍蒼翠,
皇城遠眺映朝霞,
烏鴉忽飛起。
二
流浪的人啊,
孤松之下和衣臥,
有彭澤遺韻。
注釋:日本天皇住所周圍公園草地上常常有無家可歸之人席地而臥,席子多為藍色塑料布,堪稱皇城一景。
三
唐宋俱遠去,
虬枝翠蓋團青云,
吟“孤松”一曲。
四
松根如虎踞,
宋韻唐聲依稀現,
守仁吟簫處。
淺草寺
一
我來淺草寺,
香客如云梵唱高,
看見歌舞伎。
注釋:19日上午至淺草寺,恰
逢寺里舉行祭祀活動,盛裝歌舞伎
五六人乘坐巨輦緩行,場面頗為壯
觀。
二
如濟長磊落,
青衫布履弄簫聲,
石燈青苔多。
木曾路晚宴
一
東京木曾路,
鐵釜煮物天婦羅,
晚宴歡聲透。
二
此行皆圓滿,
島國茶淡秋意濃,
有駐日使館。
三
他鄉遇故知,
佛法世法不思議,
杯酒滿斟時。
注釋:晚宴巧遇駐日公使劉少賓先生,原來是如薺朋友之知交,嘆為奇遇。
四
鄉黨最相親,
酒暖人心午子綠,
飲罷憶三秦。
注釋:駐日旅游司張西龍司長,乃如薺老鄉,秦腔秦聲,頗感溫暖。