摘 要:同化現(xiàn)象普遍存在于大多數(shù)成熟的語(yǔ)言體系中,而在方言區(qū),又存在一些極具地方特色的同化現(xiàn)象。這類同化現(xiàn)象對(duì)方言區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)音的學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生極大影響。本文將以川方言區(qū)為例,分析川方言區(qū)語(yǔ)音中同化現(xiàn)象對(duì)英語(yǔ)音學(xué)習(xí)影響。
關(guān)鍵詞:同化現(xiàn)象 語(yǔ)音 英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)
一、 語(yǔ)音同化現(xiàn)象簡(jiǎn)介
同化(Assimilation)在語(yǔ)言學(xué)中是指語(yǔ)流中兩個(gè)鄰近的不同的音,其中一個(gè)受到另一個(gè)的影響而變得跟它相同或相近。同化屬于語(yǔ)流音變,所謂“語(yǔ)流音變”,就是指音位和音位組合的時(shí)候,或者由于受鄰音的影響,或者由于說(shuō)話時(shí)快慢、高低、強(qiáng)弱的不同,可能發(fā)生不同的變化。(1)下面僅以標(biāo)準(zhǔn)的普通話中“啊”的音變來(lái)說(shuō)明該現(xiàn)象: 當(dāng)語(yǔ)氣助詞“啊”處在語(yǔ)句末尾時(shí),由于受到前面那個(gè)音節(jié)末尾因素的影響,“啊”常常會(huì)發(fā)生音變。其規(guī)律是:
1. 前面的音素是i ü a o(ao iao除外)e ê時(shí),讀 ya。
例:A.你到哪去啊·
B.原來(lái)是他啊!
2. 前面的音素是u(包括ao iao)時(shí),讀 wa。
例:A.您在哪住啊·
B.真可笑啊。
3. 前面的音素是n(前鼻音的韻尾)時(shí),讀na
例:好大的煙啊!
4. 前面的音素是ng(后鼻音的韻尾)時(shí),讀 nga
例: 這有什么用啊!
5. 前面的音素是-i(后)時(shí),讀 ra
例:這是一首多好聽的詩(shī)啊!
6. 前面的音素是-i(前)時(shí),讀 za
例:你來(lái)過幾次啊·
二、川方言區(qū)中的語(yǔ)音同化現(xiàn)象并簡(jiǎn)析成因
同化的語(yǔ)音現(xiàn)象,在大多數(shù)發(fā)展成熟的語(yǔ)言體系中都是普遍存在的。各地區(qū)的方言,經(jīng)過長(zhǎng)期的發(fā)展衍變,也存在一些極具地方特色的同化現(xiàn)象。川方言屬于漢語(yǔ)北方方言西南官話的一個(gè)分支,語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等和普通話有很大的一致性,也有自己的特點(diǎn),以語(yǔ)音方面的差異最大(鄭春汛,2004)。川方言中有20個(gè)聲母,總數(shù)比普通話少,只有舌尖前音,沒有舌尖后音;[n]與[l]不分,鼻音[n]和邊音[l]是一個(gè)鼻化的邊音;在某些地區(qū)(如四川省樂至縣、射洪縣、資中縣等地),還存在[h]與[f]不分的現(xiàn)象,“吃飯”被誤讀做“吃huan”,“開花”在讀得比較急時(shí)會(huì)是“開fa”。此外,川方言中有36個(gè)韻母,總數(shù)也比普通話少,韻母中沒有后鼻音韻母eng、ing、ueng,因此前后鼻音也不分。一些具有地方特色的同化現(xiàn)象包括:
1.兒化
普通話中有許多詞匯的字音韻母因卷舌動(dòng)作而發(fā)生音變現(xiàn)象,兒化了的韻母就叫“兒化韻”,其標(biāo)志是在韻母后面加上r。[2]如芋兒(yùr)、老頭兒(lǎotóur)、歌兒(gēr)、 花兒(huār)等。
兒化有時(shí)可以區(qū)別詞義,例如:
頭tóu(腦袋)-- 頭兒tóur(領(lǐng)頭的人)
后門hòumén(后面的門)-- 后門兒hòuménr(非正當(dāng)途徑)
或是確定詞性,例如:
畫huā(動(dòng)詞)-- 畫兒hāur(名詞)破爛pòl(fā)àn(形容詞) -- 破爛兒pòl(fā)ànr(名詞)
兒化現(xiàn)象在重慶體現(xiàn)得較為明顯,如:棒棒兒(bàng bāngr)(重慶特色的挑夫),妹兒(mèir)(對(duì)年輕女子的稱呼),等哈哈兒(děnghāhār)(等一下)等;而與重慶話中兒化相對(duì)應(yīng)的,是四川南充的方言,由于南充方言中無(wú)卷舌韻母[з],因而也就沒有兒化韻和兒化現(xiàn)象,凡是音節(jié)后有“兒”的地方一律以[ê]代替之,末尾的[ê]常引起鄰近音節(jié)韻母的變化,例如,在小吃店內(nèi)的這樣一段話:“老板兒,給我來(lái)碗粉兒(指米線),再添兩個(gè)油羹兒(指油茶)。”在南充人口中,就會(huì)是這樣:“老板兒(lǎobê),給我來(lái)碗粉兒(fê),再添兩個(gè)油羹兒(yóugê)”。
2.連讀
英語(yǔ)中的連讀一般是指在連貫地說(shuō)話或朗讀時(shí),同一個(gè)意群中,相鄰的兩個(gè)詞前者以輔音音素結(jié)尾,后者以元音音素開頭,就要自然地將輔音和元音相拼,構(gòu)成一個(gè)音節(jié)。漢語(yǔ)中鮮少有連讀的現(xiàn)象發(fā)生,但在某些地區(qū)的川方言中,連讀確實(shí)存在。比如在四川自貢話中,“是不是·”(shìbúshì)的發(fā)音是“shībēi”,而“吃不吃”則被讀作“chíbēi”。
三、川方言中同化現(xiàn)象對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響
當(dāng)我們學(xué)習(xí)一種新的語(yǔ)音系統(tǒng)時(shí),母語(yǔ)的影響起著相當(dāng)重要的作用。絕大部分的語(yǔ)言學(xué)家都承認(rèn)語(yǔ)音的負(fù)遷移,具體表現(xiàn)為人們?cè)趯W(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),總會(huì)或多或少地帶著某種母語(yǔ)的口音,讓本族人能很容易地辨認(rèn)出來(lái)。王魯男(2004)做過一個(gè)實(shí)驗(yàn),證明來(lái)自重慶、四川和貴州地區(qū)的學(xué)生由于母語(yǔ)方言中聲母沒有n音,連普通話里的n音全部都用l代替,這種習(xí)慣遷移到英語(yǔ)習(xí)得中,結(jié)果出現(xiàn)了同樣的情況。比如:(l)“What a lovely night!”說(shuō)成了“What a lovely light!”;而(2) no tables則變成了low tables。很多母語(yǔ)為粵語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在發(fā)英語(yǔ)唇齒(濁)音八[v]時(shí)有一定的困難,取而代之的是母語(yǔ)中最常見的圓唇音[w],這種現(xiàn)象也出現(xiàn)在川方言中[h]與[f]不分的人群中,他們的very[‘vεri]也往往會(huì)被發(fā)作[‘wεri]。
這種很顯然來(lái)自于L1干擾的語(yǔ)音錯(cuò)誤,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中是一種普遍現(xiàn)象。而由于川方言與普通話的一些差異,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音時(shí)遇到的困難就更特殊一點(diǎn)。而前文中所提到的川方言中的同化現(xiàn)象,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的正確習(xí)得,也有較大的影響。如生活在[h]與[f]不分地區(qū)的人在語(yǔ)流中就很大程度上不能及時(shí)、準(zhǔn)確地發(fā)出[v]和[w]這兩個(gè)音;南充人的兒化[ε]音受本族語(yǔ)影響,發(fā)音部位較正常發(fā)音部位更為靠后,因此在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中,也會(huì)受到影響。
一、 語(yǔ)音同化現(xiàn)象簡(jiǎn)介
同化(Assimilation)在語(yǔ)言學(xué)中是指語(yǔ)流中兩個(gè)鄰近的不同的音,其中一個(gè)受到另一個(gè)的影響而變得跟它相同或相近。同化屬于語(yǔ)流音變,所謂“語(yǔ)流音變”,就是指音位和音位組合的時(shí)候,或者由于受鄰音的影響,或者由于說(shuō)話時(shí)快慢、高低、強(qiáng)弱的不同,可能發(fā)生不同的變化。(1)下面僅以標(biāo)準(zhǔn)的普通話中“啊”的音變來(lái)說(shuō)明該現(xiàn)象: 當(dāng)語(yǔ)氣助詞“啊”處在語(yǔ)句末尾時(shí),由于受到前面那個(gè)音節(jié)末尾因素的影響,“啊”常常會(huì)發(fā)生音變。其規(guī)律是:
1. 前面的音素是i ü a o(ao iao除外)e ê時(shí),讀 ya。
例:A.你到哪去啊·
B.原來(lái)是他啊!
2. 前面的音素是u(包括ao iao)時(shí),讀 wa。
例:A.您在哪住啊·
B.真可笑啊。
3. 前面的音素是n(前鼻音的韻尾)時(shí),讀na
例:好大的煙啊!
4. 前面的音素是ng(后鼻音的韻尾)時(shí),讀 nga
例: 這有什么用啊!
5. 前面的音素是-i(后)時(shí),讀 ra
例:這是一首多好聽的詩(shī)啊!
6. 前面的音素是-i(前)時(shí),讀 za
例:你來(lái)過幾次啊·
二、川方言區(qū)中的語(yǔ)音同化現(xiàn)象并簡(jiǎn)析成因
同化的語(yǔ)音現(xiàn)象,在大多數(shù)發(fā)展成熟的語(yǔ)言體系中都是普遍存在的。各地區(qū)的方言,經(jīng)過長(zhǎng)期的發(fā)展衍變,也存在一些極具地方特色的同化現(xiàn)象。川方言屬于漢語(yǔ)北方方言西南官話的一個(gè)分支,語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等和普通話有很大的一致性,也有自己的特點(diǎn),以語(yǔ)音方面的差異最大(鄭春汛,2004)。川方言中有20個(gè)聲母,總數(shù)比普通話少,只有舌尖前音,沒有舌尖后音;[n]與[l]不分,鼻音[n]和邊音[l]是一個(gè)鼻化的邊音;在某些地區(qū)(如四川省樂至縣、射洪縣、資中縣等地),還存在[h]與[f]不分的現(xiàn)象,“吃飯”被誤讀做“吃huan”,“開花”在讀得比較急時(shí)會(huì)是“開fa”。此外,川方言中有36個(gè)韻母,總數(shù)也比普通話少,韻母中沒有后鼻音韻母eng、ing、ueng,因此前后鼻音也不分。一些具有地方特色的同化現(xiàn)象包括:
1.兒化
普通話中有許多詞匯的字音韻母因卷舌動(dòng)作而發(fā)生音變現(xiàn)象,兒化了的韻母就叫“兒化韻”,其標(biāo)志是在韻母后面加上r。[2]如芋兒(yùr)、老頭兒(lǎotóur)、歌兒(gēr)、 花兒(huār)等。
兒化有時(shí)可以區(qū)別詞義,例如:
頭tóu(腦袋)-- 頭兒tóur(領(lǐng)頭的人)
后門hòumén(后面的門)-- 后門兒hòuménr(非正當(dāng)途徑)
或是確定詞性,例如:
畫huā(動(dòng)詞)-- 畫兒hāur(名詞)破爛pòl(fā)àn(形容詞) -- 破爛兒pòl(fā)ànr(名詞)
兒化現(xiàn)象在重慶體現(xiàn)得較為明顯,如:棒棒兒(bàng bāngr)(重慶特色的挑夫),妹兒(mèir)(對(duì)年輕女子的稱呼),等哈哈兒(děnghāhār)(等一下)等;而與重慶話中兒化相對(duì)應(yīng)的,是四川南充的方言,由于南充方言中無(wú)卷舌韻母[з],因而也就沒有兒化韻和兒化現(xiàn)象,凡是音節(jié)后有“兒”的地方一律以[ê]代替之,末尾的[ê]常引起鄰近音節(jié)韻母的變化,例如,在小吃店內(nèi)的這樣一段話:“老板兒,給我來(lái)碗粉兒(指米線),再添兩個(gè)油羹兒(指油茶)。”在南充人口中,就會(huì)是這樣:“老板兒(lǎobê),給我來(lái)碗粉兒(fê),再添兩個(gè)油羹兒(yóugê)”。
2.連讀
英語(yǔ)中的連讀一般是指在連貫地說(shuō)話或朗讀時(shí),同一個(gè)意群中,相鄰的兩個(gè)詞前者以輔音音素結(jié)尾,后者以元音音素開頭,就要自然地將輔音和元音相拼,構(gòu)成一個(gè)音節(jié)。漢語(yǔ)中鮮少有連讀的現(xiàn)象發(fā)生,但在某些地區(qū)的川方言中,連讀確實(shí)存在。比如在四川自貢話中,“是不是·”(shìbúshì)的發(fā)音是“shībēi”,而“吃不吃”則被讀作“chíbēi”。
三、川方言中同化現(xiàn)象對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響
當(dāng)我們學(xué)習(xí)一種新的語(yǔ)音系統(tǒng)時(shí),母語(yǔ)的影響起著相當(dāng)重要的作用。絕大部分的語(yǔ)言學(xué)家都承認(rèn)語(yǔ)音的負(fù)遷移,具體表現(xiàn)為人們?cè)趯W(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),總會(huì)或多或少地帶著某種母語(yǔ)的口音,讓本族人能很容易地辨認(rèn)出來(lái)。王魯男(2004)做過一個(gè)實(shí)驗(yàn),證明來(lái)自重慶、四川和貴州地區(qū)的學(xué)生由于母語(yǔ)方言中聲母沒有n音,連普通話里的n音全部都用l代替,這種習(xí)慣遷移到英語(yǔ)習(xí)得中,結(jié)果出現(xiàn)了同樣的情況。比如:(l)“What a lovely night!”說(shuō)成了“What a lovely light!”;而(2) no tables則變成了low tables。很多母語(yǔ)為粵語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在發(fā)英語(yǔ)唇齒(濁)音八[v]時(shí)有一定的困難,取而代之的是母語(yǔ)中最常見的圓唇音[w],這種現(xiàn)象也出現(xiàn)在川方言中[h]與[f]不分的人群中,他們的very[‘vεri]也往往會(huì)被發(fā)作[‘wεri]。
這種很顯然來(lái)自于L1干擾的語(yǔ)音錯(cuò)誤,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中是一種普遍現(xiàn)象。而由于川方言與普通話的一些差異,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音時(shí)遇到的困難就更特殊一點(diǎn)。而前文中所提到的川方言中的同化現(xiàn)象,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的正確習(xí)得,也有較大的影響。如生活在[h]與[f]不分地區(qū)的人在語(yǔ)流中就很大程度上不能及時(shí)、準(zhǔn)確地發(fā)出[v]和[w]這兩個(gè)音;南充人的兒化[ε]音受本族語(yǔ)影響,發(fā)音部位較正常發(fā)音部位更為靠后,因此在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中,也會(huì)受到影響。
一、 語(yǔ)音同化現(xiàn)象簡(jiǎn)介
同化(Assimilation)在語(yǔ)言學(xué)中是指語(yǔ)流中兩個(gè)鄰近的不同的音,其中一個(gè)受到另一個(gè)的影響而變得跟它相同或相近。同化屬于語(yǔ)流音變,所謂“語(yǔ)流音變”,就是指音位和音位組合的時(shí)候,或者由于受鄰音的影響,或者由于說(shuō)話時(shí)快慢、高低、強(qiáng)弱的不同,可能發(fā)生不同的變化。(1)下面僅以標(biāo)準(zhǔn)的普通話中“啊”的音變來(lái)說(shuō)明該現(xiàn)象: 當(dāng)語(yǔ)氣助詞“啊”處在語(yǔ)句末尾時(shí),由于受到前面那個(gè)音節(jié)末尾因素的影響,“啊”常常會(huì)發(fā)生音變。其規(guī)律是:
1. 前面的音素是i ü a o(ao iao除外)e ê時(shí),讀 ya。
例:A.你到哪去啊·
B.原來(lái)是他啊!
2. 前面的音素是u(包括ao iao)時(shí),讀 wa。
例:A.您在哪住啊·
B.真可笑啊。
3. 前面的音素是n(前鼻音的韻尾)時(shí),讀na
例:好大的煙啊!
4. 前面的音素是ng(后鼻音的韻尾)時(shí),讀 nga
例: 這有什么用啊!
5. 前面的音素是-i(后)時(shí),讀 ra
例:這是一首多好聽的詩(shī)啊!
6. 前面的音素是-i(前)時(shí),讀 za
例:你來(lái)過幾次啊·
二、川方言區(qū)中的語(yǔ)音同化現(xiàn)象并簡(jiǎn)析成因
同化的語(yǔ)音現(xiàn)象,在大多數(shù)發(fā)展成熟的語(yǔ)言體系中都是普遍存在的。各地區(qū)的方言,經(jīng)過長(zhǎng)期的發(fā)展衍變,也存在一些極具地方特色的同化現(xiàn)象。川方言屬于漢語(yǔ)北方方言西南官話的一個(gè)分支,語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等和普通話有很大的一致性,也有自己的特點(diǎn),以語(yǔ)音方面的差異最大(鄭春汛,2004)。川方言中有20個(gè)聲母,總數(shù)比普通話少,只有舌尖前音,沒有舌尖后音;[n]與[l]不分,鼻音[n]和邊音[l]是一個(gè)鼻化的邊音;在某些地區(qū)(如四川省樂至縣、射洪縣、資中縣等地),還存在[h]與[f]不分的現(xiàn)象,“吃飯”被誤讀做“吃huan”,“開花”在讀得比較急時(shí)會(huì)是“開fa”。此外,川方言中有36個(gè)韻母,總數(shù)也比普通話少,韻母中沒有后鼻音韻母eng、ing、ueng,因此前后鼻音也不分。一些具有地方特色的同化現(xiàn)象包括:
1.兒化
普通話中有許多詞匯的字音韻母因卷舌動(dòng)作而發(fā)生音變現(xiàn)象,兒化了的韻母就叫“兒化韻”,其標(biāo)志是在韻母后面加上r。[2]如芋兒(yùr)、老頭兒(lǎotóur)、歌兒(gēr)、 花兒(huār)等。
兒化有時(shí)可以區(qū)別詞義,例如:
頭tóu(腦袋)-- 頭兒tóur(領(lǐng)頭的人)
后門hòumén(后面的門)-- 后門兒hòuménr(非正當(dāng)途徑)
或是確定詞性,例如:
畫huā(動(dòng)詞)-- 畫兒hāur(名詞)破爛pòl(fā)àn(形容詞) -- 破爛兒pòl(fā)ànr(名詞)
兒化現(xiàn)象在重慶體現(xiàn)得較為明顯,如:棒棒兒(bàng bāngr)(重慶特色的挑夫),妹兒(mèir)(對(duì)年輕女子的稱呼),等哈哈兒(děnghāhār)(等一下)等;而與重慶話中兒化相對(duì)應(yīng)的,是四川南充的方言,由于南充方言中無(wú)卷舌韻母[з],因而也就沒有兒化韻和兒化現(xiàn)象,凡是音節(jié)后有“兒”的地方一律以[ê]代替之,末尾的[ê]常引起鄰近音節(jié)韻母的變化,例如,在小吃店內(nèi)的這樣一段話:“老板兒,給我來(lái)碗粉兒(指米線),再添兩個(gè)油羹兒(指油茶)。”在南充人口中,就會(huì)是這樣:“老板兒(lǎobê),給我來(lái)碗粉兒(fê),再添兩個(gè)油羹兒(yóugê)”。
2.連讀
英語(yǔ)中的連讀一般是指在連貫地說(shuō)話或朗讀時(shí),同一個(gè)意群中,相鄰的兩個(gè)詞前者以輔音音素結(jié)尾,后者以元音音素開頭,就要自然地將輔音和元音相拼,構(gòu)成一個(gè)音節(jié)。漢語(yǔ)中鮮少有連讀的現(xiàn)象發(fā)生,但在某些地區(qū)的川方言中,連讀確實(shí)存在。比如在四川自貢話中,“是不是·”(shìbúshì)的發(fā)音是“shībēi”,而“吃不吃”則被讀作“chíbēi”。
三、川方言中同化現(xiàn)象對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的影響
當(dāng)我們學(xué)習(xí)一種新的語(yǔ)音系統(tǒng)時(shí),母語(yǔ)的影響起著相當(dāng)重要的作用。絕大部分的語(yǔ)言學(xué)家都承認(rèn)語(yǔ)音的負(fù)遷移,具體表現(xiàn)為人們?cè)趯W(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),總會(huì)或多或少地帶著某種母語(yǔ)的口音,讓本族人能很容易地辨認(rèn)出來(lái)。王魯男(2004)做過一個(gè)實(shí)驗(yàn),證明來(lái)自重慶、四川和貴州地區(qū)的學(xué)生由于母語(yǔ)方言中聲母沒有n音,連普通話里的n音全部都用l代替,這種習(xí)慣遷移到英語(yǔ)習(xí)得中,結(jié)果出現(xiàn)了同樣的情況。比如:(l)“What a lovely night!”說(shuō)成了“What a lovely light!”;而(2) no tables則變成了low tables。很多母語(yǔ)為粵語(yǔ)的學(xué)習(xí)者在發(fā)英語(yǔ)唇齒(濁)音八[v]時(shí)有一定的困難,取而代之的是母語(yǔ)中最常見的圓唇音[w],這種現(xiàn)象也出現(xiàn)在川方言中[h]與[f]不分的人群中,他們的very[‘vεri]也往往會(huì)被發(fā)作[‘wεri]。
這種很顯然來(lái)自于L1干擾的語(yǔ)音錯(cuò)誤,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中是一種普遍現(xiàn)象。而由于川方言與普通話的一些差異,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)音時(shí)遇到的困難就更特殊一點(diǎn)。而前文中所提到的川方言中的同化現(xiàn)象,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音的正確習(xí)得,也有較大的影響。如生活在[h]與[f]不分地區(qū)的人在語(yǔ)流中就很大程度上不能及時(shí)、準(zhǔn)確地發(fā)出[v]和[w]這兩個(gè)音;南充人的兒化[ε]音受本族語(yǔ)影響,發(fā)音部位較正常發(fā)音部位更為靠后,因此在英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)中,也會(huì)受到影響。
參考文獻(xiàn):
[1]Stern, H.H. Issues and Options in Language Teaching[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1992.
[2]何善芬.英漢語(yǔ)言對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.2002
[3]王魯男.L2語(yǔ)音語(yǔ)際遷移的多維解析[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué).2004(12)
[4]夏 蓉,語(yǔ)音學(xué)知識(shí)在英語(yǔ)聽說(shuō)教學(xué)中的積極作用[J]. 山東外語(yǔ)教學(xué),2004(3).
[5]鄭春汛,川方言中的雄起一詞探源[J]. 襄樊學(xué)院學(xué)報(bào),2004(1).
作者簡(jiǎn)介:林清澈(1985.09-)女,四川內(nèi)江人,工作單位:四川外語(yǔ)學(xué)院成都學(xué)院,學(xué)歷: 碩士研究生,職稱:助教。