

藍(lán)詩玲(Julia Lovell,朱麗亞·拉佛爾),英國新生代漢學(xué)家、翻譯家。她畢業(yè)于劍橋大學(xué)中文系,取得現(xiàn)當(dāng)代中國文學(xué)方向的博士學(xué)位。曾在劍橋大學(xué)和倫敦大學(xué)講授中國歷史與文學(xué),現(xiàn)任倫敦大學(xué)伯克貝克學(xué)院教授。
藍(lán)詩玲對(duì)中國的興趣由來已久。1998年本科畢業(yè)后,藍(lán)詩玲來到南京大學(xué)交換學(xué)習(xí)一學(xué)期,從此與中國和中國文學(xué)結(jié)下了不解之緣。從2003年翻譯韓少功的《馬橋詞典》開始,藍(lán)詩玲基本每年出一本譯著或者專著。近年來她翻譯的代表作主要有:欣然的《天葬》、朱文的《我愛美元》、張愛玲的《色戒》、閻連科的《為人民服務(wù)》,以及魯迅小說全集。她說,“我喜歡中國作家的作品,每個(gè)作家的作品都能滿足我對(duì)文學(xué)的不同需求……我愿意通過自己的努力,把中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的經(jīng)典作品和文學(xué)的豐富性介紹給英語讀者,通過文字背后的故事體驗(yàn)另外一個(gè)民族普通人民的生活和情趣。”
在藍(lán)詩玲看來,中國是個(gè)充滿矛盾的國家。她說,“中國人很國際化,也奉行實(shí)用主義。”她援引一項(xiàng)美國的政治科學(xué)的研究結(jié)果認(rèn)為,從心理學(xué)上看,中國人接受矛盾的能力要比美國人強(qiáng),因此也更靈活。
基于穿梭在中西文化之間的經(jīng)歷,她指出,中國在誤解西方,西方也在誤讀中國。歷史上,西方對(duì)中國素有“黃禍”之說,現(xiàn)在又有“中國威脅論”。藍(lán)詩玲認(rèn)為,“黃禍論”就是“威脅論”的前身,是非理性的觀念,這是近年來媒體“非專業(yè)化”地渲染造成的后果。她同時(shí)強(qiáng)調(diào),這背后其實(shí)隱藏著一個(gè)邏輯,即這個(gè)擁有漫長歷史文明的大國始終和西方保持著距離,沒有全盤西化,中國相對(duì)西方來說是一個(gè)真正的他者,因此,中國有時(shí)值得崇拜,有時(shí)又需要提防。
通過對(duì)鴉片戰(zhàn)爭的研究,藍(lán)詩玲對(duì)中國的“國恥教育”提出了自己的看法。她說,“我對(duì)中國國內(nèi)關(guān)于百年國恥的態(tài)度是,完全應(yīng)該紀(jì)念。我覺得英國人不夠了解這個(gè)歷史,想要理解當(dāng)代中國與西方?jīng)_突必須了解這段歷史。”但她也流露出疑慮,“中國的教科書對(duì)近兩百多年的歷史不太平衡,用很多時(shí)間去紀(jì)念百年國恥,但1949年以后的歷史紀(jì)念得比較少。”
藍(lán)詩玲也對(duì)中國的“諾貝爾獎(jiǎng)情結(jié)”非常感興趣。她認(rèn)為,這為世界文學(xué)的整體狀況提供了一個(gè)案例:通過中國這個(gè)個(gè)案突顯了許多非西方世界文學(xué)的邊緣地位。她說,“中國在20世紀(jì)無疑有一些就質(zhì)量而言能與某些獲得諾獎(jiǎng)之文學(xué)作品相媲美的著作,一部分這樣的作品已經(jīng)被很好地翻譯成了西方語言。”避開關(guān)于各種文學(xué)作品優(yōu)劣的無休止的爭論,藍(lán)詩玲把中國文學(xué)的相對(duì)邊緣化歸咎于翻譯、出版以及接受過程中的國際狀況。
她對(duì)當(dāng)前中國文學(xué)的世界影響給出了自己的觀點(diǎn)。她認(rèn)為,盡管近來媒體對(duì)中國多有關(guān)注,尤其是政治經(jīng)濟(jì)方面,但幾十年來,中國文學(xué)的翻譯作品對(duì)母語為英語的大眾來說始終不易獲得,這種情況至今依然存在。“你若到劍橋這個(gè)大學(xué)城瀏覽其最好的學(xué)術(shù)書店,就會(huì)發(fā)現(xiàn)中國文學(xué)古今(跨度2000年)所有書籍也不過占據(jù)了書架的一層而已,其長度不足一米。雖然中國的評(píng)論家、作家們以及西方的翻譯者都不懈努力,現(xiàn)代中國文學(xué)取得主流認(rèn)可的步伐依舊艱難。”她分析說,造成這種局面的部分原因是由于英語國家讀者對(duì)翻譯作品有著普遍反感,每年英美兩國出版的外文書籍只占市場(chǎng)份額的2%左右。另外,西方對(duì)中國幾十年來的政治化臆斷也是造成對(duì)中國現(xiàn)代文學(xué)興趣索然的根源。
藍(lán)詩玲也相信,雖然中國文學(xué)要在英語出版中取得一席之地還需付出更多努力,但中國文學(xué)走向世界,只是一個(gè)時(shí)間和投資的問題。
(孫敬鑫)
責(zé)編:吳奇志