由全國政協外事委員會支持、察哈爾學會與南方報業傳媒集團聯合主辦的“察哈爾公共外交年會張家口2012”于2012年8月17日-19日在河北張家口舉行,主題為“中華文化國際傳播”。中國外文局對外傳播研究中心承辦了該年會的分論壇之一:“跨國對話:以圖書和電視為媒”。論壇通過案例分析,探討圖書和電視在中國文化對外傳播中發揮的獨特作用,并從實踐的角度為解決當前文化傳播面臨的現實問題提供新視角和新方法。以下為專家演講摘錄。
我與韓國多位研究公共外交的人士交流時,他們說,“我們要向世界介紹的是 ‘新國學’,即今日之韓國,比如我們的韓劇等文化、經濟現狀、城市發展、政治、甚至軍事的現狀等等,都是今日的韓國”。我覺得提倡新國學很有道理。我們講今天的國情時,一定同時表達著我們今天的思想,這并沒有拋棄我們的傳統,我們實際上也還在講孔子,也還在講老子,為什么?因為今天的思想中必帶有傳統文化的DNA。即使我沒讀《論語》,我也有孔子思想,因為我的老師、我老師的老師、我父母的父母他們都有孔夫子的文化DNA傳給我們。從這個意義上說,傳統文化的繼承并不一定全要靠念古書,比如“孝”,不見得都念過《孝經》,但我們很孝敬,為什么?這就是文化DNA。我們以自己的悠久歷史為榮,但不能講老中國分量重,而講今天的中國分量輕。實際上,我們對外說明今天的中國,就已經把傳統的中國文化說在其中了。
——全國政協外委會主任、中國人民大學新聞學院院長趙啟正
《中國文化與文明》系列叢書這個項目的特點之一就是強調中外合作中不同觀點的包容性。該項目的獨到之處是從選題、策劃到審稿都是雙方平等參與,撰寫各自熟悉的部分,但中外學者在研究中國文化現象時的方法和側重點有很多不同之處,如:中國學者往往強調一幅作品的學術含義,而西方學者特別希望向他們的讀者交待每一件文物、每一個文化現象背后的社會環境和社會背景。中國學者善于利用馬克思主義的歷史觀分析人類社會的發展,而西方學者對中方學者的觀點難以理解和接受,這些文化的沖擊和交融都在書稿中有所反映。另外,這套書由雙方各自選擇一位知名專家寫序,中國學者站在中國人的角度闡述,美方學者則致力于幫助他們的讀者了解我們的文化現象,有時候中方的觀點不同于美方的觀點,甚至兩個序言里的觀點有沖突,但是這種學術上的交流和包容恰恰給雙方提供了寬松的交流環境,贏得了學者的歡迎,有助于這套書在美國進行商業推廣發行。
——中國外文局副局長兼總編輯黃友義
趙啟正先生認為,“文明之間的共性與差異性是同時存在的”,“各種文化在深層結構中存在著共性,也正因為如此,不同文化之間存在著相互理解的基礎和實現對話的可能”。我很贊同這個觀點,特別是在對外傳播中一定要找出共享性的價值觀。我提出共享性的價值觀和共享性的中華核心價值觀這兩個觀點。在兩種文化的價值觀中,一類是共享的,一類是不共享的。共享類價值觀又分成三種:一種是共同的價值觀,比如誠信,中國人講誠信,美國人講誠信;另一種是外來的價值觀,比如說民主,這是外來的價值觀;第三種是本土的共享價值觀,中國人創造的,外國人也認同了,比如說“己所不欲勿施于人”,刻在聯合國大廳上的,這是中國本土的固有價值觀。所以我們在對外傳播中一定要找出源于我們本土的共享價值觀,這樣才能弘揚中華文化。
——北京大學新聞與傳播學院教授關世杰
山東兗礦集團曾買下世界最先進的德國“帝座”煉焦廠的全部技術專利,并購入該廠的所有設備。于是,中國400多名工人來到德國,將整座煉焦廠拆遷運往中國。德國導演從頭到尾把整個拆遷過程拍了下來,攝制完成了紀錄片《輸家,贏家》,該片獲得國際紀錄片多項大獎。中國工人每天工作12小時,一周工作7天,他們的工作熱情讓德國人感到震撼。影片的意思就是說德國人再不提高競爭能力,那就一定會輸給中國人。影片所表現出的文化沖突令人深思。
——著名媒體人曹景行