談談“連”與“聯”的用法——談“連”與“聯”
“連”與“聯”都有連接、相接的意思?!斑B”可用作動詞、副詞、介詞、名詞;“聯”只用作動詞,作為縮略名稱時是名詞(如聯盟、聯邦)。二者作動詞用,容易出現誤用,如將“連接、連綿、連綴”錯寫作“聯接、聯綿、聯綴”;將“聯合、聯結、聯袂、聯翩、聯想”錯寫作“連合、連結、連袂、連翩、連想”。請看以下幾例:
①一個個合理分布的換乘樞紐相互聯接。(《人民日報》2007.05.31)
②“哥德堡號”是連結歐洲與中國友誼的紐帶。(《人民日報》2007.06.08)
③紀念解放50周年活動聯綿不斷。(《華南新聞》2000.05.08)
例①的“聯接”應寫作“連接”,例②的“連結”應寫作“聯結”,例③的“聯綿不斷”應寫作“連綿不斷”。
要想避免這類錯誤,必須了解“連”與“聯”動詞詞義上的不同側重點。
“連”是一個會意字,本義指人拉車,引車而行則前后相連,故引申為連接、連續、連帶、牽連義。由“連”為語素構成的動詞,側重于表示行為的連續、相接,如:連貫、連接、連任、連累、連續、連播、接二連三、叫苦連天等。從這里可以看出,“連”義基本上是單向的線性連接。
“聯”也是一個會意字,繁體字作聯。聯字從耳從絲,絲表示連綿不斷,耳在臉的兩側,故《說文解字》說“耳連于頰也”。從字形辨析,顯然“聯”具有雙向的并行連接之義,所以它的本義指連綴(連接;組合),引申指(彼此)結合;(彼此)交接發生關系。由“聯”為語素構成的動詞,側重于表示事物的相互結合,如聯名、聯防、聯袂、聯播、聯合等。
“連”“聯”基本意義的區別搞清了,也就不會寫錯用錯了。至于上引例③涉及“連綿”跟“聯綿”的區別,必須注意:如綿絲相連、延續不斷,應該用“連綿”,“聯綿”是一個聯綿詞,兩字不能分解,而且它一般只出現在“聯綿詞”這個語言學專用術語中。
“‘決’無此事”不是沒事——談“決”與“絕”
2004年3月9日《江南時報》第九版有如下一段報道文字:
李先生說,他在年前就聽說了有關3000元可以生二胎的傳言,也因為這件事還差點讓他的婚姻出現危機?!钕壬蚱薅嗽?月2日到常州市鐘樓區婚姻登記處登記時,詢問了交3000元可生育第二胎的情況,登記處的工作人員明確告訴他們決無此事,這是謠言。
交3000元可以生二胎,當然是一種謠言,工作人員斷然否定,在情在理,但這個“決無此事”用得不對。
“決”用作副詞,表示一定、必定(用在否定詞前)。另一個跟它近義的“絕”,也用作副詞,表示絕對、完全(用在否定詞前)。二者意義和用法皆相近,在實際使用中不容易區分。其實它們卻有很重要的區別,這就是:用作副詞時,“決”強調的是主觀態度,如:決不反悔、決不妥協;“絕”強調的是客觀上完全否定,排除其他可能性,如:絕無此事、絕不可能。而且“絕”作副詞用在形容詞前時還表示最、特別的意思,如:絕大多數、絕密、絕妙,這是“決”沒有的義項,更不要誤用作“決”。
可見,“決無此事”只是一種主觀認定,不表示客觀上不存在,“絕無此事”才是對客觀存在的否定。上例說的是一個根本不存在的謠傳,工作人員應明確告訴他們的應該是“絕無此事”而不應該是“決無此事”。