導讀:對于國際旅行者來說,當看到菜單上面都是自己不知道的菜肴時,他們往往會選擇自己認為安全的食物。但是美食是超越所有文化界限的,品嘗當地的食物是融入當地文化以及與當地人交流的最佳方式。
This South American nation is best known for beef and empanada, but there’s so much more to explore. Believe it or not, the ice cream here is among the best in the world, and dulce de leche and malbec flavors are absolute must-haves. As for native Andean cuisine, locro—a hearty stew of corn, beans, squash with meat—is delicious.
這個南美洲國家的牛肉和肉餡卷餅很出名,不過還有更多美食等你嘗試。不管你相不相信,這里的冰激凌在世界上數一數二,其中牛奶焦糖口味和馬爾貝克口味冰激凌是一定要品嘗的。而安第斯山當地的菜肴燉肉湯—— 一種玉米、豆子、南瓜和肉一起燉的豐盛菜肴——非常美味。
No food trip is complete without a visit to the state of Bahia. First thing to order: Moqueca de peixe, a fish (and sometimes shrimp) stew made with tomatoes and coconut milk. For a satisfying weekend lunch—like American brunch—feijoada, a heavy stew of beans, meat and sausage, served with rice, can be found all over Brazil.
如果沒有去巴伊亞,那么你在巴西的美食之旅就不完整。第一道要點的菜是燉魚,就是將魚(有時還有蝦)和西紅柿以及椰子汁一起燉。像美國的早午餐一樣,豐盛的周末午餐巴西燉菜——豆子、肉和香腸一起燉,配上米飯——在整個巴西都能品嘗到。
In Beijing, the restaurants in the alleys of Qian Men are renowned for hot pot, or huo guo. Here you’ll find the streets are lined with boiling pots filled with soup ingredients. Its excellent selections range from Mongolian specialties—best known for lamb and mutton dishes—and spicy Szechuan.
Some 600-plus miles away, Shanghai is best known for its street food, especially soup dumplings. But don’t stop there, Sheng Jian Bao, steamed pork bun, makes for a perfect for snack, while jian bing, egg-based crepes with a bean sauce or chili smear, is a local power breakfast.
北京前門胡同里的餐館以火鍋而聞名。在這里,你會發現街道上到處都是裝滿湯底的沸騰鍋子。可供選擇的美味火鍋有內蒙古特色火鍋——最有名的是羔羊肉和羊肉火鍋,以及香辣的四川火鍋。
600多英里以外的上海美食則以街邊小吃而聞名,尤其是灌湯包。不過可不只有灌湯包,還有生煎包,一種蒸熟的豬肉包,是很棒的小吃;而煎餅,以雞蛋為主料做成的薄烤餅,抹上豆瓣醬或辣椒醬,也是當地非常有名的早餐。
While India conjures up images of curries, local specialties are worth digging around for. In North India, never say no to chaat or paani-puri. These delicious crispy crackers are dressed up with sauce of the sweet and spice. If you’re in the south, don’t leave without trying fresh coconut. Traveling tappers climb coconut trees, tap the fruit’s blossom and decant the sap into a bottle. As the day progresses, the liquid becomes increasingly intoxicating, transforming from a light, fizzy drink mid-morning and fermenting into a seriously strong alcoholic drink by evening.
提到印度就會讓人想起咖喱,但當地有許多特色美食也值得搜尋。在北印度,一定要吃“油炸三角餅”或“炸土豆脆餅”。這些美味松脆的點心可以加各種甜味和辣味調味品。如果你在印度南部,那么就不能不品嘗一下新鮮的椰子。流動采集工人爬上椰子樹,輕輕地敲開椰殼,將椰子汁倒入一個瓶子里。放上一天,椰子汁會變得越來越醇香,上午還是清淡、有氣泡的飲料,到了晚上就發酵成濃烈的酒精飲料。
Pizza is not exotic enough for you? The pizza in Naples has a “DOP” stamp of approval from the Italian government to authenticate it. The ingredients are simply dough and a rich marinara sauce with oregano. Locals say there’s something in the water density in Naples that guarantees you will never have a pizza like it anywhere else in the world.
對你來說,比薩不夠“意大利”嗎?那不勒斯的比薩有意大利政府的原產地保護認證標志以證明它的品質。它的原材料就只有生面團和加了牛至葉粉、味道濃郁的番茄大蒜調味汁。當地人說那不勒斯的水密度有點不一般,這能保證你所品嘗的比薩與世界上其他任何地方的比薩都不同。
Barcelona is part of Catalunya, a region in Spain that has a very distinct culture and cuisine. Must-haves include patatas bravas, crisp-fried potatoes with a secret sauce, and mel i mato, a curd cheese and honey dessert cooked in an earthenware pot. Even if you’re rushing on an overnight trip through Barcelona, don’t leave without tasting these two dishes!
巴塞羅那是加泰羅尼亞——西班牙一個擁有獨特文化和美食的地區——的一部分。不可錯過的美食包括:烤辣味馬鈴薯——香酥土豆加上秘制醬料,蜂蜜奶酪——在一個陶鍋中以凝乳酪加蜂蜜制成的甜點。即使你要經過巴塞羅那連夜趕往他處,也不要錯過品嘗這兩道美食!