“哦,是的。”菲尼斯·韋爾奇博士說,“我可以把死人的靈魂帶回來。”
學(xué)院年輕的英語老師斯科特·羅伯特森笑道:“真的,韋爾奇博士?”
“我的意思是,”韋爾奇博士左右看看,確定沒人偷聽,“不只是靈魂,我還可以把身體帶回來。”
“我想這不可能吧。”羅伯特森說。
“為什么沒可能?這只是簡(jiǎn)單的時(shí)間轉(zhuǎn)換。”
“哦,你的意思是時(shí)空穿梭,但這也太不可思議了。”
“如果你知道是怎么回事,你就不會(huì)這么說了。”
“好吧,那你告訴我是怎么回事,韋爾奇博士。”
“這個(gè)可不能告訴你。”韋爾奇博士說,“但我已經(jīng)把一些人帶回來了,他們是阿基米德、牛頓、伽利略。可是,他們剛來幾天又回去了。”
“難道他們不喜歡這兒?”羅伯特森驚訝極了,“我想他們應(yīng)該被現(xiàn)代科學(xué)深深吸引。”
“哦,就像你所說的,他們被現(xiàn)代科學(xué)迷住了,但沒有多久。”
“怎么回事?”
“他們不習(xí)慣我們的生活方式。他們?cè)诂F(xiàn)代社會(huì)感到非常寂寞、恐懼。我只好把他們送回去。”
“真是太遺憾了!”
“是的。”韋爾奇博士聳聳肩,“他們有偉大的頭腦,但思想不夠靈活,而且不夠博學(xué)。所以,我嘗試了莎士比亞。”
“什么?”羅伯特森驚叫道。
“不要大喊大叫,孩子。這樣很沒禮貌。”韋爾奇博士不高興地說。
“你說你把威廉·莎士比亞帶回來了?”
“是的。我需要一個(gè)擁有博學(xué)的頭腦的人,一個(gè)能與自己的時(shí)代之后的人一起生活的人,一個(gè)理解現(xiàn)代人的人,而莎士比亞就是這樣的人。我已經(jīng)得到了他的簽名,作為紀(jì)念品,你知道。”
“你把它帶在身上了嗎?”羅伯特森羨慕地說。
“當(dāng)然。”說著,韋爾奇博士從口袋里摸出一張小卡片遞給羅伯特森。……