栗子
一
他,是寫得一手好字的日本人;
他,是一個以書圣王羲之為偶像的日本人;
他,是一個將中國視為心中故鄉的日本人……
他就是日本書道院副會長,櫻美林大學名譽教授高橋靜豪。
江南,早春二月,白云悠悠,鳥雀天籟。高橋靜豪一行,懷著對中華孝德文化的敬重之情,專程探訪上虞大舜廟,并捐贈一副楹聯。這是繼《大舜廟賦》之后,高橋靜豪向上虞捐贈的第二件書法作品。去年的清秋10月,高橋靜豪專程趕赴上虞開展文化學術交流,參觀了上虞城市檔案館,他對這塊土地的悠久歷史文化底蘊贊嘆不已。
高橋靜豪與書法結緣,從事書法教學、創作和研究。自1970年開始,他百余次來到中國,實地研修書法古跡,而對紹興,更是情有獨鐘。
高橋靜豪研究書法的主要方向為《蘭亭序》。他多次趕往中國進行實地考察,而就在這個過程中,他發現自己最喜歡的其實就是王羲之的《蘭亭序》,于是,蘭亭成了他到中國的經常性驛站。他把蘭亭奉為“圣地”,每來一次,都會有新的收獲。作為曾經的蘭亭書法藝術學院客座教授,他坦言“能在這里擔任客座教授,感到十分自豪,可以讓自己忘記年齡,可以進一步研究中國書法的精髓”。每一次到學校,他都充滿了激情,創作靈感如噴泉般奔涌,也為蘭亭書法藝術學院的國際交流合作打開了一扇大門。
在紹興生活和工作期間,高橋靜豪多次參觀魯迅紀念館。他說,魯迅是偉大的文學家,也是偉大的書法家。2009年,他在紹興展出五十余件作品,內容多與魯迅有關,所展作品各體兼備,形制精美,流暢拙樸同具,優雅靜逸時見,風格和諧統一,具有很高的藝術價值。展出之后,他將全部作品捐贈給魯迅紀念館作為館藏,也留下了他在中國更真實可感的足跡。
二
在今天的世界藝術之林中,中國書法和日本書道是最為相近的姐妹藝術。日本書道已成為日本人喜愛的一種重要藝術形式,普及程度也相當高。據介紹,日本的書法愛好者大概有兩三千萬,平均五六個人中就有一個練書法的。在日本,從小學二年級開始就設習字課,直到初中畢業,學生臨摹的帖都是中國的字帖,有顏體的,有柳體的。而日本全國的民間社團性質的書道協會多如牛毛,其中有兩個書道協會最有影響:關東書道會和關西書道會。日本人臨帖臨碑不拘泥于傳統,也不因國際影響而減弱書法風格特色,而是在新形勢下發展,形成獨具特色的書法藝術形式,創作出既有本國特色又能面向世界的好作品。
近年來,中日兩國書法家以墨會友,加深了兩國藝術家相互間的溝通和理解,通過交流筆會的形式切磋書法技藝,進一步增進了友誼。中外交流,絕不是單純的輸出,或者單純的引入,而是在這個雙向往復的過程中,彼此提升,共同進步。當高橋靜豪一次次踏上前往中國書法圣地之旅,我們是否也能從他身上學習到另一種出色?
中國的書法,源遠流長,光彩奪目,被稱之為“有情的國畫,無聲的樂音,紙上的舞蹈,硯中的云海”,給人以美的享受和愉悅。中國書法傳入日本,叫做書道。其實,書道原本是中國人先叫的。晉代衛夫人《筆陣圖》里講:“斯造妙矣,書道畢矣。”唐虞世南《筆隨論》里講:“書道玄妙,必資神遇,不可力求也。”唐張懷瓘《書議》中說:“夫草木各務生氣,書道法此。”
聰明而富有才華的日本藝術家從中國書法中吸收了豐厚營養,緊密結合日本的文化底蘊而創造出了自己的書法藝術。中國當代書家趙鐵信把日本書法給他的印象概括為四點:深厚的傳統,大膽的創新,寧靜的心態,精美的裝裱。他認為,中國的書家與日本相比,在前兩點上,有相同的地方,或者說略勝一籌;而在后兩點上,則不如日本書家。
書法,是靠運用毛筆和水墨,在紙面上形成黑白意味;毛筆的疾厲、徐緩、飛動、頓挫,都受書家主觀驅使,成為情緒宣泄的途徑。所以,書法不僅是水墨黑白的構成藝術,也是書家表達感情的藝術。目前,中日書法差別最大的地方也許就是中國書法更強調功底,日本書法則更注重內心想法。
交流可以促進文化的發展,促進文化的進步,它是文明進步的重要推動力。當看見被稱為中國“國粹”的書法藝術在異國他鄉爛漫綻放,我們是欣慰喜悅?還是憂慮失落?行筆至此,筆者想起了去年對兩位韓國留學生的采訪,其中一位叫善珠的姑娘用中國的隸書寫了《我的杭州留學生活》日記,她將傳統高雅的書法藝術與現實瑣碎細微的日常生活巧妙嫁接,用書法寫日志、抒情,開拓了書法藝術走向現代大眾的觀賞途徑。千百年前,中國的書法散發著醇美墨香漂洋過海,千百年后,它已經以另外一種嶄新的姿態回歸。或許,我們也應該開始換一種心情來觀照這門藝術,同時,也靜靜觀照一下我們的內心。
高橋靜豪一次次踏上中國路,就如一次次滿懷虔誠的朝圣之旅,“曲水流觴”就是他和眾多日本書法愛好者的夢中之夢。“老教授已經高齡了,完全是懷著對書法的崇敬之情來紹興的,他也不會講中文,每次來都隨身帶一名翻譯,所有支出都自費。”紹興文理學院蘭亭書法藝術學院一位老師說。我們似乎看到這樣一位老者,沏一杯清茶,伴一窗幽竹,持卷低吟,醇美書香便在無涯的時空里淡然飄遠……□
(本文照片由作者、石鳳子提供)