笨笨熊:皮皮,今天我有一個發現。
皮皮:看你得意的樣子,你有什么發現?
笨笨熊:別小看了我!告訴你吧,我發現有時候說話、造句用不用“不”字意思一樣。
皮皮:不可能!要是那樣你就別吃飯了,反正“吃飯”與“不吃飯”一個樣,那樣還省糧食呢!
笨笨熊:哈哈,不信?就拿“好容易”和“好不容易”來說吧,有時候,在“好”與“容易”之間加不加“不”,意思一樣。
皮皮:那也不對!“這道數學題做起來好容易呀”,是說這道題做起來很容易、不費事。可是,“這道數學題做起來好不容易呀”,卻是說做這道題很困難、很費事。這兩句話意思正好相反嘛!
笨笨熊:你把“好容易”與“好不容易”調到句子前面來,再加上一些相關詞語試試看。
皮皮:我才不信呢!
笨笨熊:我問你,“我好不容易才把這道題做出來”,這“好不容易”是什么意思?
皮皮:和我剛才說的一樣,是“很困難、很費事”的意思。
笨笨熊:那你再聽這一句:“我好容易才把這道題做出來。”“好容易”又是什么意思呢?
皮皮:是……
笨笨熊:是什么?說呀!
皮皮:好像也是很……很困難、很費事的意思。
笨笨熊:這就對了!在這句話里,用不用“不”是一回事吧?
皮皮:還真是呀!