999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論英語詞匯語義的變化與發展

2012-04-12 10:51:48郭楚生
海南熱帶海洋學院學報 2012年3期
關鍵詞:語義詞匯語言

郭楚生

(湖南理工學院,湖南 岳陽 414006)

詞匯是構成語言的三大要素之一,其核心是詞義。索緒爾(1916)認為,每一個詞都是語言學的微觀世界,都是文獻和文化的縮影。詞匯是人們進行交際和文化傳承的最重要的中介,詞匯語義的變化和發展在一定程度上記載著人類社會的發展過程??梢哉f,促使詞匯語義變化和發展的根本原因是社會生活的變革和科學技術的進步。語言發展的歷史告訴我們,任何一個民族的語言詞匯的發展都反映了該民族社會的物質文化和精神文化的發展歷史。面對日新月異、層出不窮的新現象和新事物,為了滿足表達的需要,人們除了創造新詞以外,更多的是在已有的詞匯上派生出新的語義來進行描述。舊詞出新義,這一詞匯語義的新變化既充分體現了人類的聰明才智,滿足了交際的實際需要,又符合語言以簡潔為貴的經濟原則,因為任何一種語言,如果詞匯量太大,不但增加了語言使用者的記憶負擔,難于掌握,也很難達到良好的交際效果。

一、詞匯語義演變的三種類型

語言的變化是永恒的、絕對的。詞匯語義的演變主要體現為新詞的產生、舊詞的淘汰、以及詞義的更新。根據傳統詞匯學的觀點,詞匯語義的演變可歸納為詞義的擴大、縮小和轉移三種類型。

(一)詞義的擴大。即詞義所指范圍延伸,詞義外延擴大。如:salary最初的含義是指“士兵食鹽的配給”,后來詞義擴大,指“士兵的薪水”,如今泛指任何人的“薪水”。lady原來指高貴、文雅、體面的婦人,而在現代英語中它的語義擴大到泛指任何“女士”(a female individual)。再如:arrive最初只是指“到岸”(arrive to shore),后來延伸為“到達”任何一個地方。漢語中也有類似的詞義變化。如:“江”,在古代專指長江?,F在“江”已變成河流的總名,《現代漢語詞典》將其解釋為“大河”,如錢塘江、黑龍江、珠江等。

(二)詞義的縮小。即詞義所指稱事物的范圍由大變小,由泛指變具體。如:wife在古英語中泛指“婦女”,后來,語義縮小到“地位或職位低下的婦女,尤其是指叫賣各種小商品的婦女”,最后,語義進一步縮小,僅指“妻子、已婚婦女”[1]。再如,fowl,原來泛指各種鳥類,現在則只指“家禽”(edible domestic bird);starve原來泛指“死亡”,現在則僅指“餓死”(die of hunger)。再如:在古英語中governess,指某領地或地區行使主權的“女首領”(governor為“男首領”),后來卻被賦予各種不同的新含義,governess的詞義則縮小到“家庭教師”或“情婦”。而governor的詞義則擴大到“統治者、地方長官、總督、省長、州長”。漢語中也有類似的詞義縮小現象,如:“禽”在古漢語中是“飛禽和走獸的總稱”。后來專指鳥類;還有“宮”,原來泛指“房屋和住宅”,秦漢時,特指皇帝、太子等所住的宮殿。

(三)詞義的轉移。即原先表示某一事物的詞轉移到表示與其相關的另一事物上,也就是說,詞匯語義從一個情景運用到另一個情景中。如navigator,原來只用于航海領域,如今它還用于航空和陸路交通等領域。再如golden一詞,最早的直接意義是“金子的”,由于“金”的珍貴和它所呈現的顏色,所以轉而具有“金子般珍貴的”“金黃色的”含義。在這樣的情景轉換中,詞的主要義素沒有改變,只是其潛在的、隱性的語義特征被挖掘出來[2]。如:golden sunrise:突出“金黃色、光亮”,隱去了“貴重、純正”等含義;golden heart:突出“純正”,隱去了“金黃色、貴重”等含義;漢語中也有類似的詞義轉移現象,如:豆腐塊文章:突出“面積小”,隱去“體積小”含義;刀子嘴,豆腐心:突出“軟的”,隱去“白的、嫩的”含義。

二、引起詞匯語義變化的因素

語言發展變化的原因不外乎外因和內因兩種。詞匯語義變化的外因主要指社會因素、心理因素和外來詞匯的影響;內因主要指語言內部結構的相互影響和變化,尤其是經濟原則的制約和習慣組合等。

(一)外部因素。其一,社會因素。語言是社會的鏡子。語言的變化體現時代的特征,每個時代的意識形態都會沉淀、凝固在語言之中。科技的進步、社會的變革、觀念的更新等都會影響語義的變化和發展。比如,head(頭)用來指一個組織或部門的“頭目”或“領導”;mouse(老鼠)用來指電腦的“鼠標”。這種詞義的變化可以免去記憶新詞的負擔,只需將舊詞的新語義記住便可。再比如:“民工”(farming workers)一詞,原來是個單義詞,《現代漢語詞典》第1版的釋義是:“在政府動員或號召下修筑公路、堤壩或幫助軍隊運輸等工作的人”?,F新增加了一個義項,指“到城市打工的農民”(《現代漢語詞典》第5版)。此處的“民工”應該譯為migrant workers?!懊窆ぁ币辉~語義負荷的加大就是社會推動的結果。由此可見,社會的迅猛發展必然會加快詞義演變的頻率。

其二,心理因素。詞匯語義的變化與民族心理因素密切相關。不同的民族對待同一客觀現實的認識和態度會有很大不同,也會引起詞義的改變。如:manuscript原來指“手寫稿”;有了電腦和打印機以后,打印出來的稿件也叫manuscript(打印稿)。之所以賦予舊詞以新義,一方面可能是英民族考慮到不能無限制地創造新詞,這樣會增加人的記憶負擔;另一方面可能是英民族認為,不管是手寫的稿件還是機器打印的稿件,反正都是稿件,只是寫稿件的方式有點不同而已。再比如,在漢語中,“地主”“資本家”都是貶義詞,指不勞而獲、剝削他人勞動的吸血鬼,而在英語中landlord和capitalist則是中性詞,不帶有任何貶義。還有intellectual(知識分子),在英語中主要指大學的教授、學者;而在我國,“知識分子”一詞所指對象則非常廣。大學教授、工程師、作家、教師等都是“知識分子”,甚至在某些相對落后的邊遠山區,中學生也被稱為“知識分子”,因為他們能識文斷字。

其三,外來詞影響。英語在形成和發展過程中,引進了大量的外來詞匯,極大地豐富了其語義內涵和表現力。如:dream最初的意義是“快樂,音樂”,后來從挪威語中借用了“夢,夢想”這一詞義。一般來說,英語本族語詞匯比較質樸和常用,希臘語詞匯和拉丁語詞匯有較濃厚的書卷語色彩,法語詞匯則大多介于兩者之間。因此,這些來自不同語言的詞匯在表示同一個概念時,其側重點和感情色彩有較大差異。如:在古英語中,pig,sheep,cow和deer分別指動物“豬”“羊”“牛”和“鹿”,或“豬肉”、“羊肉”、“牛肉”和“鹿肉”。但后來當法語詞匯pork,mutton,beef和venison傳入英語以后,這些外來詞匯就特指餐桌上供人食用的“豬肉”、“羊肉”、“牛肉”和“鹿肉”。為了以示區別,人們就將本族詞匯pig,sheep,cow和deer用來只指動物“豬”、“羊”“?!焙汀奥埂薄?/p>

(二)內部因素。詞匯語義的變化與語言的內部力量有很大關系。所謂內部力量,就是指語言發展的內在動力,即語言的內部結構和狀態。在眾多的內部因素中,語言的經濟原則和習慣組合最能體現其對語義變化的作用。

其一,經濟原則。在現實社會中,人們總是希望投入最少的精力做最多的事情。在語言使用中,人們也同樣希望用最簡捷的語言來傳遞最多的信息。這種現象在語言學上稱之為語言的經濟原則。英語的經濟原則主要體現在三個層面上:語音、詞匯和語法。這里討論的經濟原則是指詞匯使用層面上的經濟原則,即:在信息傳輸總量不變的條件下,用詞越簡潔,交際雙方在編碼和解碼語言信息過程中所花費的時間和精力就越少。具體來說,如果用一個詞能表達想要傳遞的信息,就絕不用兩個詞;能用短語表達的意義,就絕不用從句。正如汪榕培先生所言,“當代英語的用詞越來越通俗,句子越來越短小,這是一個明顯的趨勢”。由此可見,追求“快而簡”的表達方式是語言使用的一條根本原則。許多冗長復雜的單詞或名詞短語逐漸被簡化,并被廣泛地加以運用就是最好的例證。如:information簡化成了info;refrigerator變成了frige;helicopter airport變成了heliport;international police變成了interpol。

體現經濟原則的另外一種詞匯語義變化形式就是轉類法,即:詞形不變,詞性和功能發生了改變。這種變化既是現代英語一種重要的構詞方法,同時也是一種簡潔、生動、形象的修辭手段。如:trash作名詞是“垃圾”,變成動詞后指“把…變成垃圾場”。如:Those young people trashed our neighborhood.(這些年輕人把我們小區搞得到處都是垃圾。)再如:We’ve axed the price.中的ax,作名詞是“斧頭”,在句中作動詞,可以理解為:我們大刀闊斧地把價格砍了下去。

其二,習慣組合。習慣組合指的是英語中的一些詞匯搭配在一起,形成相對完整的或固定的詞群,表達某種特定的含義。這種緊密的組合關系既不能用一般的語法規則加以解釋,也不能將單個的詞匯意義串連起來而獲得它的整體意義。產生這種“言語不一”的組合搭配有著深刻的歷史文化根源,即:習慣用法和文化差異。理解這些習慣組合的語義,既不能望文生義,也不能將漢語對應詞義逐個相加起來。如:parking ticket并不是指“停車用的票據”,而是指“因違反停車規則警察給司機出具的罰款通知單”;nice and warm不是指“既美好又溫暖”,而是說“很溫暖”;When do you want to start a family?問的不是“什么時候組建一個新家”,而是問“你(們)準備什么時候生第一個小孩?”

對于這類習慣組合的翻譯,王佐良先生曾經說過:翻譯者“處理的是個別詞,面對的則是兩大文化?!币虼?,語言學習者只有通過語境,仔細琢磨說話人的意圖和口氣,熟悉并了解這些組合背后的民族文化,才能準確地理解和傳遞原文的信息內涵。

總之,詞匯語義的發展與變化是個非常復雜的過程。影響詞匯語義變化的因素除了上述原因以外,還有很多其它的主客觀原因,如:認知方式、隱喻、轉喻等。所以,熟悉并了解語言發展的基本規律和英漢民族之間的文化差異、思維方式、宗教信仰、風俗習慣等方面的知識,對學好英語大有益處。

三、結語

詞匯是語言的建筑材料,是人們表達思想、傳遞信息、進行交流的主要媒介。詞義語義的變化與發展對語言的各個層面有著重要的影響。隨著社會的不斷發展,詞匯語義的變化類型也在不斷增加。深入分析和研究詞匯語義變化的原因和類型,有助于提高文化意識和跨文化交際能力。

[1]李明.隱喻—詞匯語義變化的重要方式[J].山東外語教學,2004(5).

[2]張志毅,張慶云.詞匯語義學[M].北京:商務印書館,2005.

[3]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

[4]汪榕培.英語詞匯的最新發展[J].外語教學與研究,1997 (3).

[5]蒲超華.英語詞的組合搭配及其翻譯[J].廣西教育學院學報,2000(6).

猜你喜歡
語義詞匯語言
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
一些常用詞匯可直接用縮寫
山東醫藥(2020年34期)2020-12-09 01:22:24
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
語言與語義
本刊可直接用縮寫的常用詞匯
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
我有我語言
認知范疇模糊與語義模糊
主站蜘蛛池模板: 欧美激情视频一区| 激情国产精品一区| 日韩欧美视频第一区在线观看| 国产美女91视频| 婷婷激情亚洲| 亚洲国产精品人久久电影| 青青草91视频| 精品夜恋影院亚洲欧洲| 最新国语自产精品视频在| 久久永久精品免费视频| 欧美精品另类| 国产成人精品男人的天堂| 国产69精品久久久久孕妇大杂乱 | 亚洲国产中文精品va在线播放| 国产精品无码在线看| 国产成人久久综合一区| 一区二区午夜| 亚洲三级电影在线播放| 97色伦色在线综合视频| 狠狠操夜夜爽| 国产美女免费| 亚洲第一成人在线| 日韩精品高清自在线| 国产经典免费播放视频| 朝桐光一区二区| 国产chinese男男gay视频网| 亚洲国产成人久久精品软件| 午夜无码一区二区三区| 无码av免费不卡在线观看| 免费a级毛片18以上观看精品| 九九线精品视频在线观看| 无码高潮喷水在线观看| 国产在线小视频| 91精品免费久久久| 国产亚洲精品自在久久不卡 | 二级特黄绝大片免费视频大片| 免费不卡视频| 日韩精品成人在线| 亚洲国产系列| 欧美日韩v| 国产永久无码观看在线| 色婷婷亚洲综合五月| 国产高清在线观看91精品| 免费国产小视频在线观看| 日本欧美一二三区色视频| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 欧美高清三区| 国产欧美视频综合二区| 国产成人无码AV在线播放动漫| 无码国产伊人| 亚洲二区视频| 思思99热精品在线| 国产99视频精品免费观看9e| 亚洲欧美精品日韩欧美| 亚洲a免费| 中文字幕啪啪| 国产日本欧美亚洲精品视| 亚洲香蕉在线| 国产成人盗摄精品| 亚洲乱伦视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 日本91视频| 九色91在线视频| 久草视频中文| 精品久久高清| 成人午夜亚洲影视在线观看| 国产91成人| 亚洲天堂福利视频| 无码精油按摩潮喷在线播放| 国产成人精品亚洲77美色| 国产成人艳妇AA视频在线| 播五月综合| 国产交换配偶在线视频| 国产成人AV综合久久| 中国国产一级毛片| 沈阳少妇高潮在线| 亚洲天堂久久新| 亚洲天堂网视频| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 亚洲天堂视频网站| …亚洲 欧洲 另类 春色| 国产麻豆福利av在线播放|