999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論口譯中的邏輯思維和邏輯思維訓練

2012-04-02 05:08:12
當代教育理論與實踐 2012年1期
關鍵詞:思維分析

唐 軍

(湖南信息職業技術學院經濟管理系,湖南長沙410200;中南大學外國語學院,湖南長沙410083)

論口譯中的邏輯思維和邏輯思維訓練

唐 軍

(湖南信息職業技術學院經濟管理系,湖南長沙410200;中南大學外國語學院,湖南長沙410083)

對口譯思維特點的研究是口譯研究的重要組成部分。邏輯思維在口譯中具有十分重要的作用,它貫穿著口譯的全過程。本文重點分析了口譯邏輯思維的特點及其重要性,并討論了口譯教學過程中邏輯思維訓練的基本方法和原則。

口譯;邏輯思維;語篇

思維指在表象、概念的基礎上進行分析、綜合、判斷、推理等認知活動的過程,一般可分為邏輯思維和形象思維。思維活動在翻譯過程的心理機制中占有中心的、主導的地位[1]。思維活動的規律及其內容主導著口譯實踐的全過程。因此,對口譯思維特點的研究是口譯研究的重要組成部分。本文重點分析了口譯邏輯思維的特點及其重要性,并分析了口譯教學過程中邏輯思維訓練的基本方法和原則。

一 口譯中的邏輯思維

邏輯思維也稱抽象思維,既運用邏輯工具對思維內容進行抽象和推演的思維活動。在《譯學辭典》里對邏輯思維的特點進行了這樣的描述:對象純粹化、映像清晰化、涵義一般化,三點的綜合被稱為對象抽象化。口譯活動中兩種交際語言之間的思維轉換活動。雖然人們對雙語思維轉換的機制還缺乏了解,但已經可以揭示思維的一般邏輯、法則或規律。

口譯是借助認知知識聽辯語言、分析、綜合、推斷、理解、意義產生、記憶和表達的過程。在這一過程中口譯思維的形式主要表現為邏輯思維,對轉換對象的邏輯推理和分析能力決定口譯理解和口譯表達的順利開展。外語學習者都有過這樣的體會:聽過一段話之后,頭腦里只留下一串斷斷續續的單詞,似乎每一句話都聽懂了,但頭腦里卻一片空白,沒有產生任何有效的信息及意義。造成理解失敗的因素很多,在諸多因素中,缺乏邏輯分析和推理,過于被動的聽,沒有真正形成意義并儲存是主要障礙。如果我們在翻譯講話或文章的時候,能夠首先弄清講話者是誰,主題是什么,講話特點是什么,其內在的邏輯關系是什么,在聽的時候有意識地記憶,那么就可能不會出現分析及推理等方面的邏輯思維混亂,從而便于對口譯轉換對象的記憶,進而實現口譯交際目的。可見邏輯思維能力在口譯理解中具有舉足輕重的作用[2]。

一些心理學家認為,語言的辨析和理解包括兩個方面,即認知心理學術語中的所謂“自下而上”的加工與“自上而下”的加工。“自下而上”的加工指譯員在聽辯的基礎上迅速對連續語流中的語音群進行語義查檢,同時視情況需要做出譯語處理(代碼轉換、意譯、釋譯等),并將這一過程納入話語整體語篇意義理解的軌道;“自上而下”的加工指譯員啟動原語主題、交際環境和語境等相關知識,從原語意義預測/期望入手作輔助性語義查檢并迅速對關鍵詞語等進行理解加工,同時同樣視情況需要對其做出譯語處理,建立該語段中的“意義單位”,再將這一過程納入語篇意義理解的軌道[3]。無論是“自下而上”的加工還是“自上而下”的加工過程,都需要邏輯思維的參與才能夠順利完成信息的處理和意義的構建。

二 口譯話語語篇邏輯思維分析

由于文化、社會、教育背景的差異,個體在話語語篇構造中的邏輯形態千差萬別,但人們的基本邏輯思維卻基本一致,具有規范、嚴密、確定和可重復的特點。在話語語篇中,邏輯關系模式不外乎以下類別:聯合關系,遞進關系,轉折關系,因果關系,對照對比關系,按照空間、時間、步驟進行的敘述,分析等等,同一類別的話語語篇邏輯關系的展開模式大體一致。因而,掌握好不同類別的話語語篇展開的基本邏輯規律,有利于口譯過程中的邏輯預測,以及在此基礎上的判斷、推理和分析,完成對話語語篇的整體把握。強調對話語語篇的整體把握,這一點很重要,話語語篇的目的是交際,而交際是一個整體概念,在局部上、細節上有感應,有關聯,有推理,但在整體上有缺失,就好比“撿了芝麻,丟了西瓜”,最后只能是功虧一簣。為了做好對話語語篇的整體把握,譯者有必要首先弄清所面對的話語語篇類型和功能。話語語篇類型可以大致劃分為以下幾種類型:敘述型,介紹型,論證型和會話型,每種類型都有其特有的展開邏輯模式和特點:

敘述型:此類話題語篇的展開一般是按照時間、地點、事件的發展順序進行的,時序性是此類話題語篇的主要特點,敘述過程中穿插的描寫或鋪墊也往往是按照一定空間轉換邏輯進行的。

介紹型:此類話題語篇多為公司產品、企業、單位、旅游景點、科技成果等的介紹。其目的是對事物或事件進行客觀的介紹,或對事物的特征、本質和規律進行說明等等。其主要特點表現在話語展開是按照人們的認知規律進行的。

論證型:此類話題語篇多為個人觀點或主張的說明和議論,通常由論點、論據和論證構成,在開始正式論述前往往會有引言,話語者在引言中通過各種修辭手段吸引聽眾的注意,然后切入主題,展開多角度論證,在論證過程中擺出論據,最后得出結論。這一相對固定的話語模式是口譯工作中所面對的主要話語語篇類型,此類話語的主要特點是結構清晰,轉折明確,邏輯嚴謹。

會話型:此類話題語篇多見于日常寒暄、閑聊、會談,或宴會中的對話。盡管此類話題比較隨意,通常是“想到哪說道哪”,會話主題經常切換,不同文化背景的人在會話中的思維方式也不盡相同,但人們仍然需要遵循一定的會話原則,這一點是會話可以進行下去的基礎。關于這一點我們可以從格賴斯(Grice)的“合作原則”中得到佐證,格賴斯(Grice)認為,在人們交際過程中,對話雙方似乎在有意無意地遵循著某一原則,以求有效地配合從而完成交際任務。這一原則包括四個范疇,每個范疇又包括一條準則和一些次準則,即:量的準則(所說的話應該滿足交際所需的信息量;所說的話不應超出交際所需的信息量),質的準則(不要說自知是虛假的話;不要說缺乏足夠證據的話),關系準則(說話要有關聯),方式準則(說話要清楚、明了:避免晦澀;避免歧義;簡煉;井井有條)。由此可見,人們的話語思維方式雖然呈現跳躍式,但仍然有邏輯可尋,不如說人們在展開聯想的時候總是按照相似型、相反型或接近型的模式來添加信息的[2]。

三 口譯教學中的邏輯思維訓練

對譯員進行邏輯思維訓練,最好最常用的方法是原語講稿邏輯分析練習。

首先,在做邏輯分析練習時非常講究講稿材料的選擇,我們建議要選擇一些口譯實戰中的一些具有典型性的真實講稿,注意不要使用那些文學作品中的演講素材,因為它們都是經過作家加工過的。這些材料不具備真實性,會對口譯訓練產生一定程度的誤導。上文中我們把話語語篇類型可以大致劃分為敘述型、介紹型、論證型和會話型等四大類型,在進行口譯邏輯思維訓練時,建議選擇論證型的講稿,此類講稿通常表達清晰,層次分明,語言較為樸實,修辭色彩不很重。

然后,要求學員在規定時間內對演講稿進行迅速的、粗線條的邏輯分析。在分析時要求用筆在演講稿上圈畫出信息的“要點”,在稿子空白處用箭頭等符號標出邏輯關系和轉折點,接下來,用原語將這些“要點”和其中的邏輯關系轉述出來。在轉述的過程中要給于學員一定的心理壓力[3]。

這種邏輯關系轉述最初適用原語進行的,既A-A語或B-B語的轉述模式,在熟練之后才能進行A-B語或B-A語的轉述,切忌操之過急,以免形成詞詞對譯的不良工作方式。

除了訓練學員對語篇的整體邏輯關系分析能力之外,還必須加強句子層面的推理——判斷能力訓練[4]。要知道,譯員的傳譯對象并非單純的文字堆砌,而是話語者邏輯思維的產物,可以說字里行間里都滲透著話語者的邏輯思維。在口譯工作中,沒有時間也不可能慢慢去分析或查字典,在很多情況下全憑譯員的邏輯判斷的能力。如果平時推理——判斷能力的訓練不夠,就很可能在實戰中犯錯誤。請看以下實例:

The Speaker:Of course you could say he’s a millionaire,he has his Roll- Royce and drives to New York everyweek.But he got rich from rags,he got rich from hardword not from manoeuvres,you know.

譯員口譯:當然,你可說他是百萬富翁,他開了一家在勞斯萊斯——羅依斯工廠,每天開車去紐約。但你知道他的致富是白手起家,他靠的是勤奮工作,而無不是趁火打劫。

以上例句有兩處(1)英美人在說話中提到Roll-Royce時,一般指的是勞斯萊斯牌的豪華車,譯者把它翻譯成開了一家在勞斯萊斯——羅依斯工廠,顯然判斷不合理。(2)“manoeuvres”在辭典里有這么一些解釋n.策略vt.誘使;操縱;耍花招vi.調動;演習;用策略,在這里譯者把它譯成“趁火打劫”有些過了,不如譯為“投機取巧”妥當。從這個例子我們不難發現,口譯過程中的邏輯判斷涉及到譯員對百科知識的運用。口譯時譯員常常需要根據知識和經驗進行各種聯想,其中涉及到新知與已知、前言與后語、言外與言內、形式與內容等等的關聯,如果缺乏知識和經驗,判斷可能會陷入“主觀臆測”的深淵[4]。可見邏輯思維能力實際上是一項綜合能力,邏輯思維能力的訓練也應該是一項綜合系統工程。教師應該以實戰材料為基礎設計訓練方案,展開多角度的邏輯思維練習,鼓勵學員既要強化概念認知,充分發揮想象能力,又要遵循邏輯推理和判斷的基本依據和原則。

四 結 語

邏輯思維在口譯中具有十分重要的作用,語篇的字里行間都滲透著話語者的邏輯思維,口譯中詞義的選擇,語篇邏輯關系的判斷也都離不開邏輯思維[5]。因而,在口譯教學過程中加強邏輯思維訓練意義重大,另外,邏輯思維無處不在,它貫穿著翻譯的全過程,如何進行邏輯思維訓練?如何設計訓練方案?這些都是值得我們思考的。本文對此進行了一些初步的探討,希望能夠給我們的口譯教學帶來一些啟發。

[1]龔光明.翻譯思維學[M].上海:上海社會科學出版社,2005.

[2]劉和平.口譯理論與教學[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

[3]鮑 剛.口譯理論概述[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

[4]劉宓慶.口筆譯理論研究[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2006.

[5]向 紅,王雪梅.邏輯思維是合格翻譯之基石[J].中國翻譯,2007(1):74-77.

H315.9

A

1674-5884(2012)01-0168-02

2011-11-27

2011年度湖南省教育廳高等學校科學研究項目(11C0937);全國高職高專英語類教學改革課題(GZGZ7611-197)

唐 軍(1979-),男,湖南鳳凰人,講師,中南大學翻譯碩士,主要從事英漢口譯研究。

(責任編校 龍四清)

猜你喜歡
思維分析
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
電力系統不平衡分析
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
電力系統及其自動化發展趨勢分析
中西醫結合治療抑郁癥100例分析
主站蜘蛛池模板: 婷婷午夜影院| 高清免费毛片| 日韩免费无码人妻系列| 日本国产精品一区久久久| 精品自窥自偷在线看| 日韩成人在线视频| 影音先锋亚洲无码| 成AV人片一区二区三区久久| 日韩中文字幕免费在线观看| 国产另类视频| 久久精品中文字幕少妇| 第一区免费在线观看| 日韩精品高清自在线| 一级毛片免费观看不卡视频| 1024你懂的国产精品| 国产亚洲日韩av在线| 免费午夜无码18禁无码影院| 国产97公开成人免费视频| 午夜性刺激在线观看免费| 1级黄色毛片| 国产精品亚洲αv天堂无码| 精品久久高清| 欧美日韩午夜| 精品无码一区二区三区电影| 国产男人天堂| 毛片免费视频| 国产91九色在线播放| 曰韩免费无码AV一区二区| 国产精品无码作爱| 天堂久久久久久中文字幕| 在线观看国产精品第一区免费| 国产福利一区在线| 国产成人亚洲精品色欲AV| 成人免费网站在线观看| 国产成人免费观看在线视频| 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国 | 国产精品久久久久久久久kt| 国产第一页亚洲| 亚洲成人手机在线| 3344在线观看无码| 美女毛片在线| 亚洲精品第一页不卡| 亚亚洲乱码一二三四区| 国产欧美日本在线观看| 久久精品欧美一区二区| 亚洲欧美自拍中文| 无码内射在线| 亚洲第一区在线| 国产一区二区色淫影院| 成人毛片在线播放| 91在线精品麻豆欧美在线| 在线观看亚洲国产| 亚洲精品成人7777在线观看| 97人人模人人爽人人喊小说| 丁香婷婷在线视频| 毛片免费试看| 中国国产高清免费AV片| 一级一级一片免费| 国产精品女熟高潮视频| 97视频免费在线观看| 国产小视频网站| 毛片手机在线看| 亚洲天堂成人| 亚洲日韩日本中文在线| 久久综合AV免费观看| jizz亚洲高清在线观看| 欧美亚洲香蕉| 国产精品入口麻豆| 九九线精品视频在线观看| 久久久久亚洲精品成人网 | 91欧洲国产日韩在线人成| 九九香蕉视频| 91九色最新地址| 一级做a爰片久久免费| 激情国产精品一区| 色噜噜在线观看| 九九热精品免费视频| 爆乳熟妇一区二区三区| 国产精品综合色区在线观看| 国产尤物视频在线| 欧美a级完整在线观看|