陳長書
(山東師范大學文學院 濟南 250014)
歇后語是一種具有特定意義和固定結構的特殊的語言形式(葛本儀2001:22)。目前學術界對典型的歇后語的認識是基本一致的,它通常由前后兩部分構成,前一部分旨在引出后一部分,而后一部分則是對前一部分的解釋說明,兩部分之間通常有較長的停頓(書面上通常用破折號表示),有的學者分別稱這兩部分為引子和注釋(溫端政2006:271)。然而,在具體的語言運用中,有的語言形式只具有歇后語的某些特點,缺少另外一些特點,這時就很難判斷這一形式是否是歇后語;有時即使斷定了某一形式的歇后語身份,但是它到底代表幾個歇后語,也存在很大的爭議。這其實是辨識歇后語的兩個方面,即歇后語的分離性和同一性,其中的問題至今都沒有得到很好的解決。
具體說來,主要存在兩方面的問題:一方面是不能清楚地區分歇后語和其他固定結構如成語、慣用語和諺語;另一方面是歇后語一般是在口語中使用,因此動態形式非常豐富,加之在不同的方言區和社會群體中又可能存在不同的運用情況,這導致我們對其進行辨識時很難找到足夠的依據。這兩方面都與歇后語的動態形式有關,都屬于在動態中辨識歇后語的內容。以往對歇后語的研究主要側重靜態形式的研究,雖然也有對歇后語運用問題的探討,但是基本上是為說明其結構和語義方面的特點以及規范化服務的,說到底,還是主要針對靜態研究的需要而進行的,但是由于“語”的特點,歇后語的動態形式還有不同于靜態的特點,比如變體多、存在臨時性的歇后語等,這是辨識歇后語時遇到的主要難題,在以往的研究中又沒有引起足夠的重視。因此,只有從歇后語的動態形式入手,才能有效解決歇后語的辨識問題。本文著眼于此,同時借鑒詞辨識的分離性和同一性理論,就如何判定現代漢語中的歇后語談一點看法。
需要說明的是,分離性和同一性理論其實是一種辨識詞匯單位的普遍性理論,過去主要用來辨識詞,本文用其來判定歇后語。同樣作為詞匯單位,用這一方法辨別歇后語,肯定會與詞的辨識有許多相通之處;但與詞不同的是,歇后語是一種固定的句子形式,因此它帶有“語”的明顯特點,這一點在運用辨識理論時必須充分考慮。
歇后語的分離性工作就是在語流中分離歇后語的工作,也就是將歇后語和相鄰的語言單位區分開來。這包含兩方面的工作,一方面是將歇后語和其他固定結構,如諺語、成語、慣用語等區分開來,另一方面是將歇后語和臨時性的自由詞組、句子區分開來。對歇后語的分離大體分為兩種情況:
1.同時具有引子和注釋的語言形式一般都是歇后語,我們稱之為完整形式的歇后語。這種歇后語是在語流中最容易切分,基本沒有爭議的一類。其他固定結構一般不具有這種結構形式和引注關系,例如:
需要說明的是,停頓也是歇后語的重要標志。在語言運用中,大多數歇后語引注之間有較長的停頓,書面上經常用破折號表示,如上例;有時在一定條件下,停頓也可能變短,這時,在書面上經常用逗號體現,如例(3);有時甚至不用任何標點,如例(4):
(4)政府有5000億公款吃喝資金,3000億公車消費資金,但絕對沒有這個名目的資金,所以我們別有那些意圖(轉引自鐵血網《央視永遠不會公布的照片》2008—04—10)
有時引子和注釋之間不僅僅有較長的停頓,而且還被其他詞語間隔開,例如:
乙:又怎么講呢?
此外,還有引子和注釋前后倒置的情況,有時它們倒置后中間仍然有較長的停頓,有時中間會加入別的詞語或融合成一個詞組,例如:
這號怪事。”(劉江《太行風云》,轉引自溫端政《漢語語匯學》例)
可見,歇后語的停頓和語序在動態環境下都有許多變化,但是只要注釋和引子都出自同一個歇后語,而且在上下文中同時出現,都算作歇后語。
2.某一語言形式只與完整形式的歇后語的引子或注釋相同,這種情況下,該語言形式有時是歇后語,有時不是歇后語,這要根據和歇后語的關系來判斷。這樣的語言形式又可分為兩種情況:
其一,如果這一語言形式,只是歇后語的某一部分(通常是引子)在言語中單獨使用,這時,這一形式本身的結構定型性和它在歇后語中的情況相同,它所反映的語義內容和完整的歇后語形式也完全一致,所以,這種情況也算作歇后語,我們稱之為不完整形式的歇后語。例如:
(8)我們底兒都揭了,什么情況都在桌面上擺著,就看咱們雙方怎么來個!(諶容《夢中的河》)
(9)短處暴露,又不愿對外宣揚,只好面面相覷,忍氣吞聲,一個個成了(凌初《形形色色的遺囑》)
例(8)的“周瑜打黃蓋”和例(9)的“啞巴吃黃連”,意義與其完整形式“周瑜打黃蓋——一個愿打,一個愿挨”、“啞巴吃黃連——有苦說不出”的意義完全相同,它們是在其完整形式基礎上的縮略形式,直接來源于完整形式,因此也應該算作歇后語。在后面同一性的判斷中,我們會把這一不完整形式看成是一種歇后語的變體形式。
其二,如果這一語言形式也是歇后語的一部分,但在單獨使用時本身可做成語、慣用語或諺語,那只能算是成語、慣用語或諺語的動態形式,不能看成是歇后語的動態形式。因為它們在進入歇后語前就已經存在,歇后語產生后也一直和歇后語各自在語言系統中獨立使
事實上,現代漢語中的歇后語在剛剛產生的時候一般都是完整形式,隨著語言的發展,在有些歇后語逐漸被人們所接受,成為一種約定俗成的固定結構后,由于其引子和注釋為大多數人所熟知,在交際時就只保留引子,省略注釋,逐漸形成了一些不完整的動態形式,因此,往往是定型化的歇后語才具有較多的不完整形式,但是無論如何,它的完整形式在語境中出現的次數肯定要超過不完整形式的出現次數,所以,反倒是一些臨時的言語性歇后語通常都是完整形式,很少有不完整的形式,例如:
(10)老舍先生曾講到一個故事:有一位老爺子,歲數越大越怕死,規定家里的人一律不準說“死”字,到了非說不可的時候,就用“喜”字代替。有一次,老爺子過生日時,輪到三女婿祝壽時,他認真地說:“我祝岳父大人長壽,就好比趣談》中《老舍與歇后語(四)》)
另外,一些新產生的言語性歇后語也屬于這一類,如“趙忠祥秀‘太空舞步’——走樣”、“占著茅坑不拉屎——不便久留”等。因為,如果除去引子或注釋的話,剩余部分都和原來整個歇后語的語義不同,所以,這一類歇后語必須是完整形式,否則,就無法將它們與自由詞組和句子區分開來了。
分離出歇后語后,還需要解決歇后語的同一性問題,具體說來,就是把一些結構相似的歇后語,看成是一個歇后語的不同變體形式,還是不同歇后語的問題。大量的歇后語都存在這樣的問題,這與歇后語的形成、使用環境以及所采用的句子形式都有關系。從產生方式來看,這些結構相似的歇后語形式又包括三種性質的結構。
前文已經提到,一部分定型化的歇后語在言語中使用時,會產生一些不同的變體形式,它們的意義和靜態形式的意義基本相同,結構也十分相似,這種相似性可以表現在句法結構和用詞兩方面:前者體現為引子和注釋所運用的相同或相近的句法結構,后者體現為用詞的基本一致性,即使出現差異,一般也只會是虛詞、同義詞或意義相關的個別詞間的差異或者增減字詞,但其靜態形式的出現頻率肯定要明顯超過變體形式的出現頻率。溫端政先生(1984)稱之為“說法不同”的歇后語。
需要注意的是,歇后語的靜態形式是一種常用的、比較穩定的固定格式,與變體形式相比,它具有普遍性、結構定型性和語義凝固性三個特點。根據這些特點,有一部分靜態形式比較容易確定,如下文要分析的“肉包子打狗——有去無回”和“懶婆娘的裹腳布——又臭又長”,但是有一部分靜態形式卻比較難確定,這往往需要依賴大規模的語料調查,如下文中的“黃連樹下埋苦膽——苦到了底”和“黃連樹下種苦瓜——從頭苦到了尾”就比較難區分哪一個是靜態形式。歇后語的變體形式也應該嚴格界定,不能將結構相似、語義相近的歇后語形式都算作歇后語變體,變體的結構必須被限制在前文提到的一定范圍內,變體和原來歇后語的意義也應該基本一致。根據變化情況,這些變體形式又可以分為三種情況:
1.引子不變,注釋的結構有變化,例如:
肉包子打狗——有去無回 喝水拿筷子——用不上
肉包子打狗——一去不回頭 喝水拿筷子——空扒拉
肉包子打狗——有去無還 喝水拿筷子——沒有用
肉包子打狗——一去不復返 喝水拿筷子——撈不著
肉包子打狗——有去沒回頭
肉包子打狗——一去不復還 雞蛋掉到油鍋里——滑透了
肉包子打狗——一去無來時 雞蛋掉到油鍋里——又圓又滑
2.注釋不變,引子的結構有變化,例如:
懶婆娘的裹腳布——又臭又長
潘金蓮的裹腳布——又臭又長
老太婆的裹腳布——又臭又長
老奶奶的裹腳布——又臭又長
老太太的裹腳布——又臭又長
王奶奶的裹腳布——又臭又長
王大娘的裹腳布——又臭又長
3.注釋和引子的結構都有變化,例如:
伍子胥過關——愁白了頭 黃連樹下埋苦膽——苦到了底
伍子胥過韶關——一夜愁白了頭 黃連樹下種苦瓜——從頭苦到了尾
另外,一些定型程度非常高的歇后語,在語言運用中可以省去注釋,只保留引子,即前面提到的不完整形式的歇后語,它們也算是歇后語的一種特殊變體形式。
以上每一種情況中不同形式的歇后語都只能算成一個歇后語。需要說明的是,歇后語的變體形式是非常復雜的,以上只是歇后語變體的幾種基本類型,有時這幾種變體糾纏在一起,分辨清楚很不容易。例如:
a.茶壺里煮餃子——倒不出來
b.茶壺里煮餃子——有嘴倒(道)不出
c.茶壺里煮餃子——有貨倒(道)不出
d.茶壺里裝餃子——倒不出來
e.茶壺里煮餃子——肚里有話,倒不出來
f.茶壺里煮餃子——肚里有話
g.茶壺里煮餃子——心里有數
h.茶壺里煮餃子——肚里亮
依據前文提到的標準,以上八種形式的歇后語通過分析得到兩個靜態形式,分別是a和f,其中b—e是a的變體形式,都是對a稍加改變后形成的;g和h又是f的變體形式。e可以看成是a和f合成的,它們可以看成是二者共有的變體。
這種情況也是對定型化的歇后語進行了加工改造,結果保留了一部分原有的結構,另一部分結構則發生了較大的變化,意義發生了引申,整個歇后語的意義也隨之變成了與原來相關的其他意義。這種情況下,每種歇后語形式都表示不同的歇后語。
由于對歇后語的改造是在口語中進行的,口語性的材料往往很難保留下來,因此,歇后語的改造機制和過程也大多不能做到有據可查,也就很難搞清歇后語間的歷史聯系,但是從其語義和結構的相似性推斷,許多歇后語間都是存在著這樣的一種衍生關系的。根據改造的情況,這種歇后語又可以分為三種情況:
1.引子不變,注釋的結構和語義都有變化,例如:
關公面前耍大刀——自不量力 壇子里生豆芽——難出頭
關公面前耍大刀——獻丑了 壇子里生豆芽——扎不了根
關公面前耍大刀——冒充能人 壇子里生豆芽——冤(圓)屈(曲)死了
關公面前耍大刀——不知丑
關公面前耍大刀——差遠了 老媽媽坐飛機——抖起來
關夫子面前耍大刀——忘了師傅 老媽媽坐飛機——美上天了
2.注釋不變,引子的結構和語義都有變化,例如:
剃頭的歇工——不理 母豬上夾道——進退兩難
理發師甩刀——不理 母豬鉆籬笆——進退兩難
理發店關門——不理
剃頭匠發火——置之不理 關公溜鼻血——紅上加紅關老爺搽胭脂——紅上加紅
3.引子和注釋的結構都有變化,一般是引子的變化較小,注釋的變化較大,整個歇后語的語義變得不同了。例如:
曹操倒霉遇蔣干——倒灶事全來了 高射炮打蚊子——大材小用
曹操背時遇蔣干——差點誤了大事 迫擊炮打蚊子——小題大做
以上這些歇后語都是不同的歇后語。
改造型歇后語和歇后語的變體同中有異,相同的是它們都是在已有的歇后語形式基礎上變化的結果;不同的是,改造型歇后語改造前后的結構和語義都發生了較大的變化,是截然不同的兩種說法;而歇后語的本體和變體之間結構和語義雖然也有變化,但區別很小,一般只是個別用詞上的差異。
這種情況是,歇后語碰巧把同一種形式當作引子或注釋,并在此基礎上,從新的角度,采用新的材料,創制出注釋或者引子,這樣形成的歇后語形式間沒有歷史聯系,這些新創制出來的部分,彼此間的意義和結構都截然不同,因此它們是不同的歇后語,我們稱之為結構偶合型歇后語。這也有兩種類型:
1.引子的結構和語義都不同,注釋基本相同。例如:
魯肅為生——全靠嘴皮子厲害 關公面前耍大刀——自不量力
狗掀簾子——全靠一張嘴 螳臂當車——自不量力蚍蜉撼大樹——不自量
棋盤里的卒子——有去無回 黃鼠狼給雞拜年——沒安好心
肉包子打狗——有去無回 鱸魚探毛蝦——沒安好心
屎殼郎遇到放屁的——空喜歡一場 高射炮打蚊子——大材小用
豬咬尿泡——空喜歡 電線桿當筷子——大材小用
狗拖尿布——空喜一場 頂門杠當針使——大材小用
畫餅充饑——空歡喜 用房梁砍鋤把——大材小用
2.引子基本相同,注釋的結構和語義完全不同。例如:
猴子的屁股——自來紅 猴子奪棒槌——起了要錢的心
猴子的屁股——坐不住 猴子奪棒槌——不玩了
瞎子看電影——白費錢 老牛拉車——不中用
瞎子看電影——光聽聲 老牛拉車——慢慢磨
瞎子看電影——沒資格 老牛拉車——災(載)禍(貨)老牛拉車——四平八穩
綜上所述,現代漢語中結構相似的歇后語形式包括三種不同性質的結構,它們分別是歇后語的變體、改造型歇后語和結構偶合型歇后語。它們的差別在于結構和語義方面:歇后語的兩個形式,如果結構相近、意義相同,它們就是歇后語的變體,表示一個歇后語;如果結構和意義既有聯系又有區別,兩種形式間存在歷史聯系,它們就是改造型歇后語,表示兩個歇后語;如果注釋和引子其中之一完全相同,其余部分完全不同,它們就是結構偶合型歇后語,表示兩個歇后語??傊瑧搹慕Y構特點入手,將結構和語義相結合,才能分析清楚歇后語的同一性現象。
以上我們分別從分離性和同一性的角度論述了歇后語的辨識問題。從分離性來說,絕大多數的歇后語都應該同時具有引子和注釋,是完整形式的歇后語;少數歇后語只具有引子,不具有注釋,是不完整形式的歇后語,它們不同于成語、慣用語和諺語等其他固定結構。從同一性來說,要注意區分歇后語的靜態形式和變體形式,尤其要將變體形式和改造型歇后語、結構偶合型歇后語區別開來。只有將兩方面的問題解決好,才能最終搞清現代漢語歇后語基本單位的性質和數量。這是歇后語研究最基礎的工作之一。
1.符淮青.現代漢語詞匯.北京:北京大學出版社,1985.
2.葛本儀.現代漢語詞匯學.濟南:山東人民出版社,2001.
3.谷正義.歇后語趣談.天津:天津人民出版社,2000.
4.胡明揚,謝自立,梁式中等.詞典學概論.北京:中國人民大學出版社,1982.
5.李霞.從語義學辨析諺語和歇后語的功能.民間文學論壇,1998(3):52—54.
6.李小平.歇后語的語義結構及釋義問題.忻州師范學院學報,2004(6):30—39.
7.李行?。F代漢語諺語歇后語慣用語規范詞典.北京:華語教學出版社,2011.
8.李行健.關于歇后語的規范問題.漢語學習,2001(4):34—36.
9.劉叔新.漢語描寫詞匯學.北京:商務印書館,1990.
10.寧榘.諺語·格言·歇后語.武漢:湖北人民出版社,1980.
11.施寶義.歇后語例釋.北京:商務印書館,1985.
12.孫維張.漢語熟語學.長春:吉林教育出版社,1989.
13.譚永輝.歇后語新論.濟南:山東教育出版社,1984.
14.王勤.諺語歇后語概論.長沙:湖南人民出版社,1981.
15.王勤.歇后語的結構及其規范化.天中學刊,2001(3):56—59.
16.溫端政.歇后語詞典.北京:北京出版社,1984.
17.溫端政.中國歇后語大辭典(辭海版).上海:上海辭書出版社,2011.
18.溫端政.漢語語匯學教程.北京:商務印書館,2006.
19.武占坤,王勤.現代漢語詞匯概要.北京:外語教育與研究出版社,2009.
20.武占坤.漢語熟語通論(修訂版).保定:河北大學出版社,2007.
21.余友三.論歇后語的倒編及其格式.湖北民族學院學報,1994(4):91—94.
22.鄭瀟瀟.歇后語的句法結構研究及單復句的劃分標準.現代語文(語言研究版),2007(12):41—42.
23.中國民間文藝出版社資料室和北京大學中文系資料室.歇后語大全(1—4冊).北京:中國民間文藝出版社,1987.