鞠玉梅
(曲阜師范大學(xué) 外國語學(xué)院,山東曲阜 273165)
人稱指示語(person deixis)是指示語的一種,它是“指對(duì)編碼于言語活動(dòng)中的參與者或相關(guān)角色的符號(hào)指稱”(陳治安、彭宣維,1994:28)。人稱指示語是語用學(xué)的傳統(tǒng)研究對(duì)象,大多數(shù)的相關(guān)研究都是從語用學(xué)理論的角度出發(fā)解釋人稱指示語的使用和理解,比如從禮貌原則、順應(yīng)論等角度。語用學(xué)與修辭學(xué)有著天然的聯(lián)系,兩者最大的共同點(diǎn)就是關(guān)注社會(huì)生活中的語言使用。作為表示人與人社會(huì)關(guān)系的人稱指示語,孤立地靜止地看,它只是一種指示符號(hào),但是,社會(huì)生活中的語言使用總是在一定的語境中進(jìn)行的,人稱指示語還能表達(dá)豐富的動(dòng)態(tài)的意義。人稱指示語是生活中離不開的語言使用,幾乎任何一個(gè)人在日常交際中所使用的句子都包含人稱指示成分,在人際交往中具有重要的功能。本文試圖從修辭學(xué)的角度闡釋社會(huì)生活中不同的修辭情境下人稱指示語的選擇和使用,我們主要在肯尼斯·伯克(Kenneth Burke)“同一”理論的框架下解讀不同修辭情境中人稱指示語的認(rèn)同功能。
肯尼斯·伯克是新修辭學(xué)說的主要代表,他的修辭學(xué)理論是對(duì)亞里士多德修辭學(xué)的發(fā)展,對(duì)于20世紀(jì)修辭學(xué)的復(fù)興做出了重要的貢獻(xiàn)。不同于亞里士多德將修辭定義為“一種能在任何事件上找到可用的說服方式的能力”(Aristotle,1991: 74),伯克將修辭定義為“人使用詞語形成態(tài)度或?qū)е滤瞬扇⌒袆?dòng)”(1969b:41),認(rèn)為修辭學(xué)的研究內(nèi)容是“如何用語言符號(hào)誘使那些本能地對(duì)符號(hào)做出反應(yīng)的動(dòng)物進(jìn)行合作”(1969b: 43)。在亞里士多德“勸說”理論的基礎(chǔ)上,他發(fā)展了“同一”(identif i cation)理論,認(rèn)為修辭學(xué)的核心不再是勸說而是認(rèn)同。顧曰國 (1990: 21)認(rèn)為:“Burke的‘同一’理論是對(duì)亞里士多德的勸說理論的繼承和發(fā)展,也是本世紀(jì)以來重要的修辭學(xué)思想之一。”
在人際交往中,要想引發(fā)對(duì)方的合作就需要求同去異。“同一”來自于“實(shí)質(zhì)”(substance)這一概念,自我由各種實(shí)質(zhì)或特性構(gòu)成,包括物質(zhì)、職業(yè)、朋友、行為、信念和價(jià)值觀等等。當(dāng)我們與他人享有某些共同特質(zhì)時(shí),我們就取得了與他人的同一。伯克提出了三種方式來取得認(rèn)同,即同情認(rèn)同(identif i cation by sympathy)、對(duì)立認(rèn)同(identif i cation by antithesis)和誤同(identif i cation by inaccuracy)。“同情認(rèn)同”強(qiáng)調(diào)說話者與受話者之間的共同情感和共同體驗(yàn),強(qiáng)調(diào)因產(chǎn)生共同的情感而達(dá)到的認(rèn)同。說話者要與受話者具有相同的思想或觀點(diǎn),取得情感上的近距離交流,產(chǎn)生共同情感,達(dá)到同情認(rèn)同。比如,你競選某職位時(shí),知道聽眾反對(duì)在附近建造核電站,因此你告訴他們你也同樣反對(duì)修建核電站,在這種情況下,你的觀點(diǎn)與聽眾同一,在情感上達(dá)到受話者的認(rèn)可,產(chǎn)生同情認(rèn)同。筆者認(rèn)為,同情認(rèn)同是人際交往中最普遍使用的認(rèn)同方式,它幾乎是天然地存在于人性之中。“對(duì)立認(rèn)同”指通過樹立一個(gè)共同的對(duì)立面而與受話者達(dá)成同一,這個(gè)共同的對(duì)立面可能是人,可能是物,也可能是某一思想、意識(shí)、見解或者環(huán)境。例如,第二次世界大戰(zhàn)中美國和蘇聯(lián)聯(lián)合起來反對(duì)德國,兩個(gè)在意識(shí)形態(tài)上是對(duì)立的國家基于共同的敵人而走向聯(lián)合,形成了同一。筆者認(rèn)為,對(duì)立認(rèn)同相對(duì)于同情認(rèn)同來說,并不是隨時(shí)隨處可見,它的構(gòu)建要基于某一特定的情景。“誤同”是一種無意識(shí)層面的同一,經(jīng)常表現(xiàn)在人對(duì)自身處境的誤同上,是一種幻覺式認(rèn)同,我們常常在毫無自覺意識(shí)的情況下試圖與我們心目中的對(duì)象同一。比如,買了萬寶路香煙的人可能在不知不覺中將自己誤同為香煙廣告中瀟灑迷人的男人;你看到某化妝品的廣告,會(huì)無意識(shí)地想象自己也有如此這般的美貌,這種感覺會(huì)促使你購買并使用此種化妝品。因此,與有意識(shí)一樣,占據(jù)意識(shí)大部分的無意識(shí)也應(yīng)該納入修辭學(xué)領(lǐng)域。伯克認(rèn)為,無意識(shí)地誘發(fā)合作的行為可能比有意識(shí)地誘發(fā)合作的行為更有威力,這種“同一”常被看作是最強(qiáng)有力的說服方式。筆者認(rèn)為,誤同是伯克同一理論中最有特色的一種認(rèn)同方式,由于它的無意識(shí)性,常常被忽略。伯克同一理論的目的在于經(jīng)過修辭動(dòng)機(jī)分析,闡述說話者是如何通過話語的選擇達(dá)到修辭方式的選擇進(jìn)而來影響交際對(duì)象形成某種態(tài)度和采取某種行動(dòng),獲得交際的成功。
當(dāng)代修辭學(xué)最為矚目的思想之一便是任何話語都必須比照其賴以發(fā)生的情境來加以理解和闡釋。修辭情境是西方修辭的一個(gè)重要概念,是“由人物、事件、目標(biāo)和關(guān)系所組成的一個(gè)綜合體”(胡曙中,1999: 130)。任何修辭話語的產(chǎn)生都是對(duì)某一特定情景的一種反應(yīng),有情景才會(huì)有話語的存在。因此,修辭話語是應(yīng)境而生的適切反應(yīng),其存在與流通都是為了修辭情境的需要。人類自開始運(yùn)用語言進(jìn)行表達(dá)和建構(gòu),就開始創(chuàng)造和建立修辭情境,伯克(1969a)認(rèn)為,對(duì)于人來說,修辭環(huán)境是永恒存在的,人一旦運(yùn)用語言,就不可避免地進(jìn)入修辭環(huán)境。只有適合情境的修辭才能達(dá)到交際的目的,即陳望道先生所說的“修辭以適應(yīng)題旨情境為第一義”(2001:11),這里所說的題旨情境其實(shí)就是修辭情境。1968年,美國修辭學(xué)家勞埃德·比徹爾(Lloyd F.Bitzer)發(fā)表了著名的 《修辭情境》(The Rhetorical Situation)一文,認(rèn)為修辭言說的產(chǎn)生依賴于修辭情境或環(huán)境,修辭情境規(guī)定了言說必須對(duì)修辭情境作出適當(dāng)?shù)幕貞?yīng)。言說應(yīng)當(dāng)適合于目的與場合,修辭情境對(duì)言說進(jìn)行限制和制約,演說目的的達(dá)到與否,在很大程度上取決于是否切合修辭情境。修辭情境是動(dòng)態(tài)的,是言說者和接受者之間建立起來的一種機(jī)制,言說者需根據(jù)修辭情境來決定他的表達(dá),而接受者也是在言說者構(gòu)建的修辭情境中對(duì)話語進(jìn)行理解和接受。修辭情境是由言說者和接受者在話語交往過程中相互建構(gòu)的。
人稱指示語由三個(gè)人稱構(gòu)成,即第一人稱、第二人稱和第三人稱。英語為I (we)、you(you)、he/she/it(they);漢語為我(我們)、你(你們),他/她/它(他們/她們/它們)。一般情況下,說話人用第一人稱指自己,以第二人稱指聽話人,以第三人稱指說話人和聽話人之外的其他人。第一和第二人稱指示語通常是相應(yīng)的人稱代詞,第三人稱的指示語除人稱代詞外還可以是名詞或名詞短語,至于單復(fù)數(shù)的選用則視所指人數(shù)而定。但在豐富的社會(huì)語言生活中,各個(gè)人稱代詞的所指和用法并沒有這么簡單,有時(shí)會(huì)出現(xiàn)一些從語義上看似乎是異常的現(xiàn)象。我們認(rèn)為,人稱指示語的使用可成為一種修辭策略,在各種話語交往中的作用超出了語義的界限。伯克的同一理論可以解釋人稱指示語使用的修辭動(dòng)機(jī),以下我們將分別從同情認(rèn)同、對(duì)立認(rèn)同和誤同三個(gè)方面解析人際交往中人稱指示語使用的修辭意義。
以第一人稱復(fù)數(shù)代替第二人稱的情況經(jīng)常可激起正面的情感作用,起到同情認(rèn)同的功能。也就是說,為了制造某種修辭效果以達(dá)成某種交際目的,說話人有時(shí)用第一人稱復(fù)數(shù)來指稱聽話人,實(shí)施或表達(dá)一定的言語行為。我們來看下面兩個(gè)例子:
(1)老師對(duì)學(xué)生說:我們想一想,這樣持之以恒,怎能不成功?!
(2)醫(yī)生對(duì)病人說:我們吃藥了嗎?
在上面的交際情形中,說話人都用第一人稱復(fù)數(shù)代替了第二人稱,目的是為了獲得對(duì)方的認(rèn)同。伯克(1969b:55)說過:“勸某人時(shí),只有用他那樣的語言說話,使用同樣的手勢,運(yùn)用相同的語序與比喻,持有相同的態(tài)度和觀點(diǎn),在以上諸多方面與他同一,才能勸說他。”把聽話人稱為“我們”,是在暗示聽話人說話人和他具有相同的態(tài)度和觀點(diǎn),具有共同的喜怒哀樂和目的,是利益的共享方。與聽話人所建立起來的同體的認(rèn)同感,對(duì)于勸說聽話者接受隨之而來的勸說內(nèi)容有重要的作用,使聽話者對(duì)勸說有了較好的忍受力和接受力。例 (1)的話語發(fā)出者是位教師,而 “我們”則指聽報(bào)告的學(xué)生,此處的“我們”使說話者說得動(dòng)情,使聽話者聽著親切。如果把“我們”還原為“你們”,情感上的認(rèn)同則會(huì)缺失,說話人“我”與聽話人“你”之間的對(duì)立就會(huì)突顯,聽話者更容易感覺出說話者的勸說甚至教訓(xùn)的意味,容易引起反感及抵觸心理。而以“我們”代之,對(duì)立感被取消,勸說被軟化為親切的鼓勵(lì)與期盼,因而較為容易接受。例(2)是醫(yī)生與病人的對(duì)話,眾所周知,醫(yī)生與病人之間的話語權(quán)力是不平等的,因?yàn)槁殬I(yè)的緣故,醫(yī)生占有絕對(duì)權(quán)力地位,可以說醫(yī)生控制著整個(gè)話語權(quán)。此處,醫(yī)生不用“你”,而改為“我們”,可大大減低自己在病人面前的權(quán)力感,縮小了醫(yī)生與病人之間的權(quán)力對(duì)比,且有一種令人感動(dòng)的感同身受的感覺,從而在情感上拉近了醫(yī)患之間的距離,實(shí)現(xiàn)了同情認(rèn)同,使病人能更認(rèn)同醫(yī)生的治療方案。
政治語篇是大量使用人稱指示語的文體類型,尤其是第一人稱復(fù)數(shù)的巧妙運(yùn)用。在此類文本中,第一人稱復(fù)數(shù)除了自稱外,還包括聽眾,是自稱與他稱的統(tǒng)一。這是一種常見的政治手段,第一人稱復(fù)數(shù)的使用成為一種加強(qiáng)受話者參與的修辭手段,表現(xiàn)出親密友愛的同情認(rèn)同效果,從而更好地達(dá)到說話者預(yù)期的修辭效果,實(shí)現(xiàn)其修辭動(dòng)機(jī)。政治語篇最典型的例子就是總統(tǒng)競選演說和就職演說,因?yàn)榇祟愒捳Z所處的修辭情境特別需要民眾對(duì)演講者的認(rèn)同,因而第一人稱復(fù)數(shù)就成為加強(qiáng)政治人物與聽眾情感同一的最有效的武器,成為他們爭取民眾支持的計(jì)策之一。關(guān)于這方面的研究已有很多。鞠玉梅(2005)統(tǒng)計(jì)了肯尼迪總統(tǒng)就職演說中,第一人稱復(fù)數(shù)的使用占總詞數(shù)的28%。袁周敏(2009)統(tǒng)計(jì)了克林頓就職演說中第一人稱復(fù)數(shù)人稱指示語的使用占整個(gè)人稱指示語使用的81%。張晶等(2009)認(rèn)為,在奧巴馬的所有演說中,除了在提到一些特定的人或者事之外,他使用的人稱基本都是“我們”,可以說將“我們”這個(gè)詞的作用發(fā)揮得淋漓盡致。
值得一提的是,漢語中的第一人稱除了“我”、“我們”,“咱”、“咱們”也屬于第一人稱,在非正式文體中比較常用,特別在某些方言的口頭交際中更為常見。“咱”、“咱們”的使用可用來體現(xiàn)說話人與聽話人之間親密無間的關(guān)系,可表達(dá)說話者對(duì)聽話者不分彼此的信任,能夠很好地起到情感上的溝通作用,形成同情認(rèn)同。例如:
(3)這種蘋果,咱那兒多著呢。
實(shí)際上,例(3)中的“咱”指代說話人本身,并不包括聽話人一方,說話人這樣說的目的是為了從情感上拉近與聽話人的社交距離,以便達(dá)到讓聽話者接受其觀點(diǎn)的目的。在漢語文化中,包容的心理是以言行事的一條準(zhǔn)則,在交際中強(qiáng)調(diào)群體意識(shí),表現(xiàn)出“我中有你、你中有我”的人際關(guān)系。再如:
(4)同志,咱們這兒有萬寶牌電冰箱賣嗎?
這里的“咱們”指聽話人,并不包括說話人一方,說話者如此使用的效果是將自己引入對(duì)方所處的情境之中,以這種虛擬的“共同處境”來密切情感,從情感上拉近了與售貨員之間的距離,進(jìn)而有助于自己更好地實(shí)現(xiàn)言語交際的目標(biāo)。會(huì)話一開始就建立了良好的同情認(rèn)同。如春節(jié)臨近時(shí)領(lǐng)導(dǎo)到群眾家中訪問的修辭情境,領(lǐng)導(dǎo)一般會(huì)問:“咱們家今年情況怎么樣?”顯然比問“你們家今年情況怎么樣?”更有親切感,更有助于言語交際的成功,更有助于塑造領(lǐng)導(dǎo)者的親民形象。
以第二人稱取代第三人稱也可起到拉近交流雙方之間心理距離的效果,從情感上與聽話者達(dá)成同一。最典型的例子來自于“用第二人稱給學(xué)生寫評(píng)語”的做法。例如:
(5)最近幾次你的成績不穩(wěn)定,看得出你也很難過,別著急,找出原因,老師相信通過你的努力,一定會(huì)有進(jìn)步。
這種貌似直接對(duì)話式的第二人稱指示語取代了以往定性定調(diào)式的使用第三人稱指示語的評(píng)語,如“該生遵守紀(jì)律,尊敬師長”等千篇一律毫無個(gè)性也毫無價(jià)值的老套評(píng)語。使用第二人稱的評(píng)語沒了教師高高在上的口吻,取而代之的是談心式的交流,拉近了師生之間的距離,有利于師生關(guān)系的融洽和教學(xué)效果的提高,學(xué)生對(duì)老師的教育的認(rèn)同會(huì)大大地提高。
誤同經(jīng)常的表現(xiàn)形式在于人對(duì)自身處境的誤同,利用“誤同”,說話人可以把聽話人擺在一個(gè)特殊的位置,或者使聽話人把說話人擺在一個(gè)特殊的位置,以便聽話人作出說話人所期待的行為,以達(dá)到一定的修辭目的。第一人稱復(fù)數(shù)常用來指示說話人(復(fù)數(shù))一方或者說聽雙方,然而,并非所有語境下,第一人稱復(fù)數(shù)都一概指代說話人一方或者說聽雙方。在某種語境作用下,第一人稱復(fù)數(shù)可僅指代聽話人單方。例如:
(6)We’d better not go there at this time of the day,Celia.
例(6)中的we實(shí)際上是指聽話人單方,說話人不用you,而用we,目的是不動(dòng)聲色地替聽話人規(guī)定他所應(yīng)選擇的立場,并最終使聽話人選擇在該立場上所應(yīng)實(shí)施的行為。通過誤同,可以避免明顯的說教意味,使聽話人接受說話人為他設(shè)置的立場,采納說話人的意見,并作出相應(yīng)的舉動(dòng)。第一人稱復(fù)數(shù)并非總是指代復(fù)數(shù)說話人,有時(shí)也可用來指代說話者一個(gè)人,即第一人稱單數(shù)。例如:
(7)We need to investigate further into Plato’s and Aristotle’s view of ethos since they represent two different readings of ethos.
(8)As we said in the beginning of this paper,ethos,both in the Western and Oriental,especially Chinese,traditions,is ambiguous in its meaning.
這種用法典型地出現(xiàn)在學(xué)術(shù)論文中,在此類文體中,用we代替I,用“我們”代替“我”是很常見的做法。為什么明明是一個(gè)人做的研究或?qū)懙奈恼拢且蟿e人成為一個(gè)復(fù)數(shù)的我們呢?原來,英語we的這種用法被稱為“皇室英語”,國王自稱時(shí)可以用復(fù)數(shù)形式,因?yàn)樗硭膰瘛R虼耍瑥?fù)數(shù)是非常古老的、普遍的權(quán)力的隱喻,第一人稱復(fù)數(shù)比第一人稱單數(shù)更富權(quán)勢,更有權(quán)威感。在這里復(fù)數(shù)的使用顯然是說話者希望聽話者把自己擺在一個(gè)權(quán)威的位置上,形成有效的誤同,以加強(qiáng)自己觀點(diǎn)的說服力,悄無聲息地勸說聽話者認(rèn)同自己。
人際交往中,我們經(jīng)常遇到使用第三人稱名詞替代單數(shù)第一人稱的情況,這樣做的原因也可解釋為通過誤同來形成感情上的信賴,從而達(dá)成同一。如例(5)中的“老師”,這里雖然指說話者,但沒有用“我”,而是用了第三人稱名詞。說話者并不是要表明自己的身份,而是為了取得更好的與學(xué)生交流的效果。說話者充分調(diào)動(dòng)“老師”這個(gè)詞所包含的美好感覺,如“信賴、責(zé)任、關(guān)愛、教導(dǎo)”等,并引導(dǎo)聽話人把說話者自己當(dāng)作這一切美好形象的代表者,從而對(duì)自己產(chǎn)生信賴,在心理上達(dá)到親近的認(rèn)同效果。再如,學(xué)生畢業(yè)后事業(yè)有成,回母校看望老師,送上禮物時(shí),說了一句:“這是學(xué)生的一點(diǎn)心意。”用第三人稱名詞“學(xué)生”取代第一人稱“我”更容易被老師接受。因?yàn)樵谥袊幕小皩W(xué)生”這個(gè)詞隱含對(duì)老師尊重的意味,因此,老師接受學(xué)生的禮物就誤同于接受學(xué)生的尊重和誠意,交際自然而然就取得了成功。
第三人稱指示語是最常見的用于構(gòu)建對(duì)立認(rèn)同的指示方式,而且常常與第一人稱復(fù)數(shù)并置,以形成鮮明的對(duì)照,使話語雙方的對(duì)立面得以突顯,以此形成話語發(fā)出者與受眾的凝聚感和認(rèn)同力。如“9.11”事件后,布什向國民發(fā)表了“War on Terror”的演講,布什將與美國結(jié)盟的國家稱為“我們”,否則就稱為“他們”,美國一向標(biāo)榜自己為自由的戰(zhàn)士,因此,“他們”是美國的敵人,也是自由的敵人。布什通過使用“我們”將自稱與他稱結(jié)合起來,使聽眾與他站在同一立場,來共同反對(duì)共有的對(duì)立面,即人稱代詞“他們”所指向的與美國對(duì)立的國家。“他們”與“我們”對(duì)立,由此所形成的話語范式具有意識(shí)形態(tài)的性質(zhì),決定了認(rèn)知的方向,為受眾構(gòu)建了一個(gè)有傾向的文本世界,受眾在接受其信息的同時(shí),也認(rèn)同其價(jià)值觀和意識(shí)形態(tài),構(gòu)建一個(gè)共有的對(duì)立面成為達(dá)成認(rèn)同的重要方式。
修辭學(xué)與語用學(xué)是緊密相關(guān)的,人稱指示語的使用是語用學(xué)研究的重要領(lǐng)域,同時(shí)運(yùn)用修辭學(xué)的理論對(duì)其進(jìn)行分析也可解釋其使用的動(dòng)機(jī)。人稱指示語的使用反映了說話者在一定的修辭情境中語言編碼的心理意向,體現(xiàn)了語言使用的高度主觀性,同時(shí)也證明了伯克等新修辭學(xué)家所倡導(dǎo)的“人是修辭動(dòng)物”的觀點(diǎn),說明了修辭活動(dòng)的本質(zhì)和標(biāo)志是認(rèn)同,因?yàn)槿松鷣砭陀斜凰恕⒈簧鐣?huì)認(rèn)同的愿望,人總是自覺不自覺地處于尋求認(rèn)同的修辭情境中。本項(xiàng)研究也從某種程度上反映了修辭研究的本質(zhì),即修辭研究試圖給那些找不到正式的、絕對(duì)的證據(jù)或理由的行為提供一種解釋。
[1]Aristotle.The Art of Rhetoric[M].H.C.Lawson-Tancred(trans.).London:Penguin Books,1991.
[2]Bitzer,L.The Rhetorical Situation[J].Philosophy and Rhetoric,1968,(1).
[3]Burke,K.A Grammar of Motive[M].Berkeley: University of California Press,1969a.
[4]Burke,K.A Rhetoric of Motives[M].Berkeley: University of California Press,1969b.
[5]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海教育出版社,2001.
[6]陳治安,彭宣維.人稱指示語研究[J].外國語,1994,(3).
[7]顧曰國.西方古典修辭學(xué)和西方新修辭學(xué)[J].外語教學(xué)與研究,1990,(2).
[8]胡曙中.美國新修辭學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[9]鞠玉梅.語篇分析的伯克新修辭模式[M].長沙:湖南人民出版社,2005.
[10]袁周敏.克林頓總統(tǒng)就職演說的身份建構(gòu)研究[J].南京郵電大學(xué)學(xué)報(bào),2009,(2).
[11]張晶.修辭的核心:不是說服而是認(rèn)同[J].修辭學(xué)習(xí),2009,(6).