摘要:語言作為一種社會現象,是人與人之間的交際工具。從動物到形成中的人再到形成后的人,語言的形成經歷了一個漫長的過程。語言分為口頭語和書面語,在人類文字沒有發明以前,人類主要靠口頭語言即語言的聲音進行交流,聲音在人類的交際中有著重要的意義。聲音就是語音,它是語言成分的形式。語言在交際中表征為言語語言,聲音即是言語語言重要的組成部分,在交際過程中發揮著重要的作用。交際的過程也是語言功能的體現,而語言的功能正是聲音表義的實用意義之所在。
關鍵詞:語言 聲音 意識焦點 體態語 語言功能 意義
語言作為人類特有的交際工具。語言分為口頭語和書面語。在人類文字沒有發明以前,人們主要通過口頭語,也就是語言的聲音進行交流。語言作為人類交際思維的工具,貫穿于人類說話的全部活動。語音是語言的基礎。人們交流思想,表達情感,傳達信息和創作文藝等活動都離不開語言的聲音。語言的本質屬性是以聲音作為物質外殼,表述某種特定的內涵的思維與交際工具。在交際過程中,語言表征為言語語言,即是通過聲音和文字進行交流。在這里詳細表明聲音表義的兩種途徑,并引進體態語的概念,通過兩者的對比清晰可見聲音表義的優勢;最后通過語言的各種功能著重闡明聲音表義的實用意義。
一、聲音表義的途徑
語言用聲音表義生成的詞語,基本有兩大途徑。一是擬聲表義,用事物的聲音表示那個事物。如:哦—鵝,呷——鴨,嘰—雞,喵—貓,布谷—布谷(鳥)。但是擬聲表義的局限性很大,因為畢竟可以擬聲的事物太少,普天之下的事物那么多,所以不可能都采用擬聲表義的方式,也就是說擬聲表義不是通途。那么就會涉及到第二種表義途徑。
語言是聲音和意義的結合體,人類經過漫長的歷程,終于解決了發音的問題。接下來就要解決的是聲音和意義的對應、聯系,這樣才能實現告知的需要。人類對外部世界事物的感知的“東西”都會儲存在人類的大腦里,同時人腦將其加工。那么當人類想要對其他的人表達自己的這部分精神意識內容時,就需要借助于聲音,將某種聲音和自己的某種精神意識內容相對應、聯系起來,在這里人類的意識焦點這把手電筒就為其創造了條件。人類的意識焦點大概可以分為三種狀態,一是為外部感知的事實牽引。當人類將這部分外部事實移入人腦并進行感知時,人的意識焦點這把手電筒就照亮了這部分精神意識內容;二是為人腦思考的對象所牽引。當人類集中思考某一對象時,意識焦點就會聚焦在人腦正在思考的對象上;第三是漫意識狀態。這個時候意識焦點是游移的,在人腦繁雜的精神意識內容里,意識焦點不知道會聚焦在哪件事物上,當意識焦點同時聚焦在兩個不相關的事物上時,人類的語言便產生了。這兩個不相關的內容就是聲音和意義。例如:當人類的意識焦點聚焦在聲音“baba”上時,也同時聚焦在了人類精神意識內容里的“爸爸”,這個時候聲音的“baba”就用來表達和告知我們精神意識中的“爸爸”,當某人發出聲音“baba”時,其他人就知道他表達的意義是“爸爸”。這部分就是聲音表義的第二種途徑,也是最為主要的途徑。隨著意識焦點更快更多的同時照亮兩樣不相關的東西,聲音和符號的聯系和對應越來越多、越來越復雜,人類的語言變得更為高級和復雜。聲音表義的優勢也越來越明顯。
二、聲音表義的優勢
語言作為人類進行相互交往、傳達信息、表達情感的媒介或手段,在交際過程中表征為口語和書面語。同時還有其他的表義方式,如體態語。所謂體態語,指的是“傳遞交際信息的表情和動作”,具體而言是指人們借助表情、姿態、手勢、肢體動作、視覺接觸、觸摸、聞嗅等進行相互交際的非語言交際符號。
體態語交際表現的劣勢一是體現在跨文化交際中,地域、民族、種族、文化等因素都決定著相同的體態語卻表現不同的意義。盡管隨著全球一體化趨勢的不斷深化,不同民族的文化包括體態語已經有了相互吸納、互相融合的跡象,但是中西方在體態語上還是有著巨大的差異。相同的手勢、姿態、表情、動作等表達不同的含義。體態語在不同文化的背景下容易引起歧義,容易給交際帶來不便。但是通過語言的聲音交際就不會存在容易引起歧義的表達。因為聲音表義其中之一途徑——擬聲表義,語言不通,但是通過惟妙惟肖模仿發出的聲音,可謂普天之下的萬國通語。目前在跨文化交際中最廣為通用的就是使用雙方都熟知的第三方語言,所以說利用聲音交際是最便捷最通用的交際方式。
人類的視覺最發達,可是語言卻訴之于聽覺。體態語這種依賴視覺的手段,要發揮作用,離不開光線,夜里不行,黑暗或是有障礙物的地方也不行。聲音則白天黑夜都可以發揮作用,也不容易受到阻礙。用體態語交際的過程中需要用到手,這時手就不能同時做別的事情,說話用嘴,可以一邊說話,一邊做事情,兩者可以同時進行。由此看來聲音是最適合人類的告知形式。因此,在人類交際的需求下,人類身體的發展變化過程中,人類的發音器官逐漸成熟,人類的語言得到了長足的發展。
三、聲音表義的意義
語言是通過其自身的符號系統(語音、文字)賦予外部世界的事物、事件以及人類的體驗和情感以意義的。語言的功能按照語言學家奈達(Nida)的說法,就是指其心理學功能和社會學功能。在語言的兩大功能中,我們可以看到聲音表義的意義。正是聲音表義賦予了語言的各種功能。
(一)語言的心理學功能:(1)命名功能。這是指語言被用作標識事物或事件的手段。例如,人們最初看見一只狗時,并不知道它是什么叫什么,人們只是知道它是歡蹦亂跳的事物,這會在人腦里留下形象。通過聲音表義的第二種途徑我們知道當意識焦點同時照亮兩個不相關的事物,那么這個事物經過約定俗成就被賦予了意義,即分別給它們命名以示區分。語言的聲音使得大腦里各種事物混雜的局面得到了控制,使我們知道了世間萬事萬物的名稱。
(2)陳述功能。 這是指語言被用作說明這些事物或事件之間所發生的關聯的手段。例如,我們看見草原上一群馬在吃草,我們想把它表達出來,我們就會說:“馬兒正在草地上吃草。”草地上的牧馬人跟我們打招呼:“嗨!你們好呀!”我們回答:“謝謝啦!”回去后我們可能會有把此事告訴家人的心里需求。于是,我們就會對家人說:“今天我們去了草原。在那里我們受到牧馬人的熱情歡迎。馬兒正在蔥綠的草地上吃草。我們眼前是一派美景:藍天、白云、綠草、駿馬。太美了!”我們通過聲音來陳述整個事件,進而表達我們內心的情緒。
(3)表達功能。這是指語言被用作表達自我情感和主觀感受的手段。例如,當人們聽到令人難以置信的消息或傳聞或看到令人驚訝的事物時,人們可能會說:“天啊!”;當人們遇到或聽到可怕的事情感到驚慌時,人們會說:“太可怕了!”。正是由于聲音表義我們才可以將語言的表達功能發揮的淋漓盡致。
(二)語言的社會學功能:(1)人際功能。這是指語言被用作維持或改善人際關系的手段。例如,親密朋友的聚會上,人們會說:“來吧!讓我們開吃!”此時語氣輕松隨便,不拘禮儀;在就餐時,對自己的家庭成員,人們會說:“給我來點湯!”這是自家人無須講禮節。以上在交際過程中體現的語言的人際功能,都是通過聲音表義得以實現的。
(2)信息功能。這是指語言被用作傳遞信息的手段。廣義上說,每一個人在說話時都是在傳遞某種信息。例如:教師向學生傳授知識技能。這是通過語言的信息功能闡明聲音表義最明顯的例子;電臺、電視臺的播音員每天都向大眾傳播無計其數的新聞消息,這是語言的信息功能發揮的極致。語言通過聲音發揮的信息功能使我們能夠記住過去,應對現在,預期和規劃未來。
(3)祈使功能。這是指語言被用作發布指令的手段,如命令、請求、建議、規勸等。如:孩子乞求母親:“媽媽給我買個玩具好嗎?”這種商量帶著撒嬌的口吻可以軟化家長的心理,最大程度的使小孩的心愿得以實現;妻子規勸丈夫:“不要吸煙了,對你的身體不好。”聽對妻子殷殷關切的話語,丈夫自然會下定決心戒煙。如此種種,不勝枚舉。通過聲音表義發揮語言的祈使功能,勢必會影響、支配或引導受話人的行為舉止。通過聲音表義傳達的語言的祈使功能,最能體現說話雙方的相互關系。
(4)述行功能。這是指語言被用作宣布行為或事件的手段。說話人的講話內容與受話人密切相關,直接決定或導致受話人身份地位、社會狀況或機遇的變化。如:婚禮上,證婚人向新婚夫婦以及眾人宣告:“你們正式結為合法夫妻。”通過證婚人傳達出的這句話是神圣的,也是婚禮儀式上必不可少的一個程序。語言都是通過聲音發揮它的述行功能,通過聲音表義我們得以了解說話雙方的社會現狀。
(5)煽情功能。這是指語言被人們用作煽情的手段。如:慈善活動組織者的語言可以觸動人們的惻隱之心從而解囊相助。通過視頻短片或是親身經歷講的小故事,使更多有能力的人參與到慈善事業中來;相聲或小品演員的語言可以引發受話者的開懷一笑而忘記煩惱。總之,在這種種場合,語言都可以通過聲音表義發揮其傳情、煽情功能。從而使交際雙方能夠更好的進行情感交流和溝通,使人們的人際交往更加的順暢。
當然聲音表義并不是完美無缺的,它也存在一些劣勢:有聲無形。在人的感覺系統中,占第一位的是視覺,聽覺遠不如視覺來的實在又具體;轉瞬即逝。聲音傳播的方式是依照時間流程展開的線性傳播,時間短促,幾秒或是幾十秒,因而轉瞬即逝。聽話者很難記憶說話者的內容;無法存留。聲音表義的內容很難重復閱讀和查閱,不可保存,這在應用的廣度上會有相應的限制。盡管聲音表義存在以上諸種劣勢,但是和其體現出來的優勢比起來,實在是很微不足道的,所以聲音表義仍然是人們交際過程中廣泛采用的方式。
總之,語言的聲音猶如音樂一樣變幻無窮,除了上述提及的語言功能多樣性中體現的聲音表義的意義外,聲音表義在日常生活中亦發揮著不可低估的作用。現代語言學家研究得出的結果表明:小孩學習母語以及成人學習外語時候,先掌握語音的效果好于先掌握詞匯和語法。可見,聲音表義在生活中應該得到更多的重視和應用。這樣才能使我們的語言使用更加得體,用詞更加恰當,人際交流更加成功。
參考文獻:
[1]費爾迪南·德·索緒爾.普通語言學教程[M].高名凱,譯.商務印書館,2010.
[2]閻文培.全球化語境下的中西文化及語言對比[M].北京:科學出版社,2007.
[3]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.