2004年教育部高等教育司頒布的《大學英語課程教學要求(教學大綱)》有關學生培養中提到:“大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合應用能力, 特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國社會發展和國際交流的需要。”“設計大學英語課程時也應當充分考慮對學生的文化素質培養和國際文化知識的傳授。”由此看出,不斷變化與更新的社會要求當代學生不僅僅是語言基本功過硬,而且對文化素養的培養也提出了很高的要求。文化導入的缺失是學生素質培養的重大失誤,文化知識導入的重要性日益突出,溝通中西文化交流的高素質復合型人才業已成為學生培養的最終目標。由此,從培養學生的綜合素質考慮,語言技能的培養已不能成為單一的培養目標,英語教學中還應該系統化的導入相關的中西文化知識。只有這樣,才是真正領會大綱精神,踐行大綱目標。
第一,中西文化導入現狀。“一定的語言總是歷史地和一定文化相關聯。語言是相關文化,特別是文學的關鍵。各種語言本身只能在交織蘊藏語言的文化背景中才能被充分認識;語言和文化總是被一起研究的。”由此可見,在大學英語教學中,語言教學與文化教育是密不可分的。我們經常講, 語言是文化的載體。語言是人類歷史繁重過程中所涵蓋的文化內容中的一種表現形式。世界上沒有脫離了文化的語言。因此,在大學英語語言技能培養中的文化教育必不可少,單純的語言技能培訓最終會使我們的英語教育偏離方向,成為學生素質培養的不足之處。
在我國長期的英語教學中,語言技能的培訓是英語教學的重心。有些學生熟識大量英語詞匯,表達時語音、語調正確,但表達內容空洞,缺乏個人的思考。尤其涉及到文化內容,更是不知從何說起,有些學生甚至經常語塞。偶被提及的漢語文化英譯表達,更是“失語”。究其原因,概括有以下幾點:
我國現有的大學英語教材缺乏對文化內容的系統導入,尤其是中國文化(英譯)部分更是鳳毛麟角。即使有所涉及,所選內容也缺乏深度與廣度。
教師授課重心仍然在英語語言技能的培養上,詞法、語法仍是課堂教學與測試中心,很少有教師關注學生對中西文化的掌握程度。
在應試教育的指揮棒下,學生從小學階段已適應了被動式的“填鴨”教育。即使在大學階段也受到過級考試的約束,過級考試成為學生學習英語的首要目的,考試的壓力使學生減少課學習文化內容的興趣與熱忱。
現有的教學大綱對文化內容的導入有所提及,但表述比較模糊,未明確強調文化內容導入的重要性,尤其是中國文化(英譯)部分。
第二,中西文化導入的內容。正如《現代外語教學》中所述:外語教學中文化導入的內容是一個頗有爭議的問題。外語教學過程中文化教學內容的選擇需慎重考慮,仔細研究。眾所周知,文化內容包羅萬象,具有繼承性、持久性和滲透性。對西方文化的導入須有選擇性,取其精華,去其糟粕;中國文化(英譯)內容的選擇應注重核心價值觀的培養與審美情趣,以及部分優秀中國文化的傳承。只有這樣,才能實現中國文化的傳播,促進世界文化多元化的發展,只有這樣,學生才能真正成才為溝通中西文化的英才,而非全盤“西化的人才”。因此,中西文化導入的內容篩選勢必欲學生的素質培養結合起來。
中西文化教學內容的選擇是一項艱巨但非常重要的研究。無論是中國文化還是西方文化的導入,面面俱到是不現實也是不可行的。筆者認為各位研究者在做此項研究時應遵循以下原則:
階段性原則。階段性原則是指文化內容的導入應分階段并遵循循序漸進的原則,即根據學生的語言水平、接收與領悟能力,分階段導入中西文化內容,“由淺入深,由簡單到復雜,由現象到本質”。由此相對應的接受對象也需分階段選擇,也就是說文化教育的對象不能只從大學階段開始,應從小學開設英語課程開始,分階段不斷加深中西文化的內容,以此達到語言技能與文化知識共進的目的。
對比性原則。對比性原則主要指中西文化的雙向導入。在我們現有的英語教材中,部分涉及文化內容的材料多以西方文化為主要內容。英語教育從某種意義上講,成為西方語言與文化的單向導入。中國文化(英譯)導入材料少之甚少。由于文化導入內容的偏差,使很多學生潛移默化受西方文化的影響,加之沒有相應的中國文化進行對比分析,學生思想西化的可能性很大。所以,中西文化內容的對比性輸入非常重要。
實用性原則。所謂實用性,就是指中西文化內容的導入要與時代發展緊密結合起來。文化內容的導入要與語言交際實踐相結合,也要與日常社會生活相結合。豐富的現代社會生活必然與文化發展史絲絲相連。沒有文化發展史就沒有現代人的生活內容。把古今文化結合起來,既可以實現對文化的傳承,也可以把既有的文化發揚光大。
第三,中西文化導入的方法。現有文學導入的方法有兩種可能:在教學過程中,依靠授課教師的對所講材料內容的背景導入;個別學生出于愛好而形成的自我學習。由此可見,我國目前的英語教育對中西文化導入的方法缺乏系統性,也缺乏權威性。在此,提供一些中西文化的導入的方法,以求切磋與共享。
在既有的教學大綱中,鮮有院校英語專業開設專門的中西文化對比課程。各院校大都開設《西方文化入門》《英美國家概況》《英美文學史》《歐洲文化入門》《英美國家文化》等課程,涉及中國文化(英譯)導入的課程鳳毛麟角,把中西文化放在一起對比學習的課程更難尋覓。如果把中西文化對比課程作為必修課或至少是選修課來設置,無形中對學生對中西文化的學習是一種促進,同時兼顧學期期末測試。
中西文化由于地理位置、歷史淵源及語言發展的差異,導致了中西文化的個性差異。這種差異表現在方方面面。在課堂教學中,選用適當的教學內容,從中西文化兩方面出發,把中西文化中表象與內涵結合起來,實踐文化對比的教學方法。如:在詞匯教學中,授課教師應把部分詞匯所負載的文化差異以及其所包含的文化內涵剖析并展示出來給學看。當涉及到中西核心價值觀方面的差異時,在教學中更應把中國文化所推崇的思想觀加以詮釋,這樣有助于幫助學生克服崇洋媚外和全盤吸收的思想,使他們能以辯證的觀點看待中西文化,找出差異,已達到弘揚中國優秀文化與吸收西方文化精髓的培養目標。
大學英語教學過程強調學生的自主學習。在培養學生的自主學習能力過程中,借助多媒體設施,鼓勵學生從報紙、雜志、電視、廣播等渠道,自覺自愿地中西文化進行了解,并逐漸加深對文化問題的對比理解,提高對中西文化異同的敏感性和鑒別能力,提高跨文化交際能力。
總之,隨著經濟的全球化,社會對人才的需求也提出了更高的要求。新世紀人才不僅精通某個專業領域,而且具有一定的外語水平,并且具備較高的文化底蘊、人文素質。把中西文化教育與學生素質培養結合起來,跨越了學生英語技能培養的限度,從更高的層面上提升學生了學生的素質。學生的素質代表一個國家的未來,具有良好文化素質的年輕一代才能真正推動中國文化走向世界,才能成長為“貫通中西”的人才。
注:該文系河北省社會科學基金項目“大學英語教學中的中西文化導入與學生素質培養研究”(HB10Y0037)成果
(作者單位:徐丕青、趙領軍,河北建筑工程學院)