摘要:小學作為學生英語學習的起點,對學生英語學習有至關重要的作用。加強教師語用意識,提高教師語用能力,從小培養學生語用能力非常重要。本文將以此為起點,通過觀察實際課堂,及教師語用意識,語用能力調查,學生語用能力調查分析總結小學英語課堂教師語用失誤情況。
關鍵詞:小學 英語 教師語
1、引言
自珍妮?托瑪斯(Jenny Thomas)于1983 年在她的《跨文化語用失(Cross-cultural Pragmatic Failure)一文中建立起了分析語用失誤和文化遷移的理論框架以后,國內外學者將這一理論應用于各個方面,包括外語教學與二語習得。而專門針對小學課堂教學的研究卻鳳毛麟角,尤其是小學英語課堂語用能力培養方面,教師語用失誤方面的研究就更少了。
2、語用失誤簡介
作為建立分析語用失誤和文化遷移理論框架的第一人,Thomas 首先對語用失誤下的定義是:只要說話人所感知的話語意義與說話人意欲表達的或認為應該為聽話人所知的意義不同,這時就產生了語用失誤(Thomas,1983)。[1]而錢冠連進一步指出,說話人在言語交際中使用了符號關系正確的句子,但不自覺地違反了人際規范,社會規約或者不合時間,空間,不看對象,這樣性質的錯誤就叫語用失誤(錢冠連,1997)。一般認為,當說話人在言語交際中使用了符號關系正確的句子,但說話不合適宜,或者說話方式不妥、表達不合習慣等,具體說來,說話人不自覺地違反了人際規范、社會規約,或者不合時間空間、不看對象、不顧交際雙方的身份、地位、場合等,違背目的語特有的文化價值觀念,使交際行為中斷或失敗,使語言交際遇到障礙,導致交際不能取得預期效果或達到完滿的交際效果,這樣性質的錯誤就叫語用失誤(何自然,1997:205;錢冠連,1997:223,張巨文,2000)。[5]
語用失誤有語用語言失誤(Pragmatic Linguistic Failure)和社交語用失誤(Social Pragmatic Failure)之分。“語用語言失誤指對語言語境把握不當導致的語用失誤”(張巨文,2000);“社交語用方面的失誤指交際中因不了解或忽視談話雙方的社會、文化背景差異而出現的語言表達失誤”(何自然,1997)。 但是“兩類語用失誤的區分不是絕對的,由于語境不同,雙方各自的話語意圖和對對方的話語的理解都可能不同,因而某一不合適的話語從一個角度看,可能是語用語言方面的失誤,但從另一個角度看,也可能是社交語用方面的失誤”(何自然,1988)。
3、英語課堂教師語用失誤
最近越來越多的學校要求英語課堂上老師多用英語授課,增加學生的信息輸
入。這本是好事。但是,由于地區差異,教師的水平高低不一。所以確保語言輸入的正確性非常重要。特別是要教授給學生符合語用規范的標準語言形式。對于易混淆的中西語用文化要專門講授,對學生的不標準的語言輸出要能給予及時反饋。
樣本一:Situation: the bell rings, the teacher comes into the classroom:
T:Class begins.
S:Stand up, please!
T: Good morning, everyone!
S: Good morning, teacher!
T: How are you today?
S:I’m fine, thank you, and you?
T:First let’s say hello to the teachers.
本情景中教師的語用失誤有兩處,首先,作為教師,沒有糾正學生的語用失誤。在英語中,teacher一詞不能用于稱呼語,與漢語的“老師”用法不同。其次,教師違反禮貌原則,沒有發揮出問候語“How are you today? ”的真正語用功能。對學生的問候 “and you” 未作任何回應。
樣本二:T:Who can try?---- Ok, that boy, Can you come here?
樣本二中教師因其自身的語用能力不夠,語言輸出受漢語影響較大,導致錯誤語用輸出“Can you come here?”。在小學英語課堂中,這種漢語式的英語很多。此現象主要受教師的英語水平影響?,F在越來越多的學校要求教師多用英語授課,而教師自身水平跟不上,所以產生這種漢式英語。
樣本三:S: Look, this is my family photo.
T: Oh, what a nice photo! Who is the man?
S: He is my father.
T: Who is the woman?
S: She is my mother.
T: Who is the old woman?
S: She is my grandma.
樣本三中教師因對詞匯women, old理解偏表面意義,同時沒有考慮到年齡在西方人的日常交際中的禁忌問題導致語用失誤。在西方文化里,女士很在意自己的年齡,特別是年齡大點的女性,會因別人把自己看做老齡人,需要照顧的人感到不悅。此處的old women若換成madam會更好。
4、結語
目前許多小學英語教師只注重小學生聽、說、讀、寫等基本語言技能的提高,而沒有充分重視其跨文化交際能力的培養。小學英語教學中的語用問題尚未引起應有的重視,小學英語教師的英語語用意識薄弱和大量存在英語語用失誤的問題,已經成為制約小學英語課堂教學質量進一步提升的瓶頸,很多小學生缺乏對中英文化差異的起碼了解,語用能力差,在使用英語進行跨文化交際的過程中常常導致誤解和交際障礙。本文以小學英語課堂中教師語用失誤為研究對象,探討教師語用意識,語用失誤狀況及學生語用能力培養狀況,以增強教師的語用意識,減少或避免語用失誤,為教師提供一些教學上的幫助,從更加實用的角度探討語用失誤問題。
參考文獻:
[1]Thomas, J. Cross-cultural Pragmatic Failure[J].Applied Linguistics, 1983,4(2)
[2]曹春春.禮貌準則與語用失誤[J].外語學刊,1998(2):69-73.
[3]龔海平.必須重視小學英語教學中的語用問題[J].中小學外語教學(小學篇) 第12期,2008.
[4]何自然.語用學概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988
[5]張巨文.語用失誤與外語教學[J].鄭州大學學報,2000(7):125-128