
來自墨西哥、澳大利亞、印度的3位青年作家10月15日在上海與中國小說家王安憶展開了一場有關(guān)“東西方未來”的對話。
從老子的和諧觀到唐詩宋詞,從青海“花兒”到上海的先鋒音樂創(chuàng)作,澳大利亞女作家琳達(dá)#8226;尼爾通過上海觀察中國,驚嘆于中國文化的博大精深。
這是上海在國內(nèi)率先試點的一項寫作計劃,已是連續(xù)第四年邀請外國作家駐點上海兩個月開展創(chuàng)作。與之相對應(yīng),澳大利亞、荷蘭、愛爾蘭等國的大學(xué)或文學(xué)機(jī)構(gòu)也陸續(xù)邀請上海作家駐點創(chuàng)作。
在王安憶看來,遍及五大洲的外國青年作家樂于“登門”創(chuàng)作,其實也是中國文化“走出去”的一種獨(dú)特方式。“讓外界了解中國和中國文學(xué)現(xiàn)狀很重要,這樣的寫作計劃可以構(gòu)筑起一條中國文學(xué)與外部世界溝通交流的渠道。”
作為一座開埠160多年的城市,上海在中國文化“走出去”的歷程中擁有其獨(dú)特地位。美國作家墨菲曾寫道:“假如你想了解中國,那么你必須先了解上海,因為上海是打開近代中國的一把鑰匙。”
進(jìn)入21世紀(jì),上海成為中國文化“走出去”的一片試驗田。從國產(chǎn)劇目、院團(tuán)、出版物、影視節(jié)目等紛紛踏出國門,到如今一種由中方主導(dǎo)、擁有版權(quán)優(yōu)勢的中外合作模式正在形成。
上海世博局副局長胡勁軍對此深有感觸,這幾年,我們的雜技芭蕾《天鵝湖》已經(jīng)成為歐洲舞臺的常演節(jié)目,我國的一些作曲家、演奏家,也在國際舞臺成為眾人熟悉的人物,他們之所以能夠留住,在于表現(xiàn)的都是人類共有情感,使用的是現(xiàn)代手法,但又明顯突出了傳統(tǒng)元素。擁有了這幾個條件,再加上國際視野,就不愁走遍世界了。
今年“十一”長假,遠(yuǎn)在美國紐約的費(fèi)舍爾音樂廳,奏響了由中美兩國交響樂團(tuán)聯(lián)合委約創(chuàng)作的紀(jì)念“9#8226;11”管弦作品《甜美的早晨》,曲目中還選取了中國唐代詩人李白作品《戰(zhàn)城南》中的元素。
作為委約方代表、上海交響樂團(tuán)團(tuán)長陳光憲告訴新華社記者:“在幾乎被西方人壟斷的交響樂界,有了中外共同擁有西方原創(chuàng)作品版權(quán)的案例。”
據(jù)上交藝術(shù)總監(jiān)、指揮家余隆介紹,交響樂是西方觀眾十分樂意接受的一種藝術(shù)形式,上交與紐約愛樂樂團(tuán)的合作,試圖將這種跨國的音樂交流渠道固定下來,不僅試點聯(lián)合委約創(chuàng)作,還達(dá)成了互邀互訪的演出機(jī)制,并計劃共建一所“樂隊學(xué)院”,培育國際化的樂隊演奏人才。
無獨(dú)有偶,在有“中國電影搖籃”之稱的上影集團(tuán),以中方為主導(dǎo)的中外聯(lián)合出品模式也已初試啼聲。2011年,上影與《黑天鵝》制片人邁克#8226;梅達(dá)沃伊啟動合作出品史詩巨片《魔咒鋼琴》。上影與《阿凡達(dá)》的特效制作公司聯(lián)合制作3D版經(jīng)典動畫《大鬧天宮》,則將于2012年公映。
“與上影前些年的合拍片《藍(lán)莓之夜》《木乃伊3》等最大的不同,這些新作品都是以中方為主導(dǎo),其演繹的主題也富有中國特色。”上影集團(tuán)總裁任仲倫解讀,“我們正嘗試用電影語匯,把中國故事更好地講給世界聽。”
面對“入世”后的跨國文化貿(mào)易考驗,上海還利用得天獨(dú)厚的對外經(jīng)貿(mào)地位和保稅港區(qū)的“境內(nèi)關(guān)外”優(yōu)勢,選址外高橋保稅區(qū),建立了國際文化服務(wù)貿(mào)易平臺。這是國內(nèi)第一家以“政府推動、企業(yè)運(yùn)作”模式運(yùn)作的公共性文化貿(mào)易服務(wù)平臺。近年來,該平臺在雙向互動中助推中國文化產(chǎn)品“走出去”先行先試的探索,星空衛(wèi)視的片庫收購、上海世博會諸多舞美裝置的租賃等,都得益于此。
文化學(xué)者許紀(jì)霖認(rèn)為,從文化的角度看,上海是碼頭、是搖籃,更是一個大熔爐。