


近日,由杭州市文廣新局吳錫根副局長(zhǎng)帶隊(duì)的杭州藝術(shù)學(xué)校訪美演出團(tuán)載譽(yù)歸來(lái)。他們將西湖煙雨的浪漫情調(diào)帶到了太平洋彼岸的天使之城——洛杉磯。至此,杭州藝術(shù)學(xué)校的首個(gè)海外孔子課堂正式落戶美國(guó)洛杉磯并順利開(kāi)課。
一見(jiàn)到這些訪美歸來(lái)的女孩子,她們就你一句我一句說(shuō)開(kāi)了:“我覺(jué)得洛杉磯的房子都很低,環(huán)境很好,道路也特別寬敞。”“和我們相比,美國(guó)的同齡人看起來(lái)顯得比較成熟,他們很開(kāi)朗很活潑,在馬路上就能和著音樂(lè)跳起舞來(lái),特別來(lái)勁。”“參觀美國(guó)的學(xué)校,我發(fā)現(xiàn)他們教室走廊、過(guò)道口的地上都很干凈,學(xué)生們就坐在地上吃飯、聊天,自由自在的很舒服。”一位隨行的舞蹈老師和筆者說(shuō):“這次合作設(shè)立的孔子課堂,其實(shí)就是打開(kāi)了一扇窗,我們的學(xué)生和美國(guó)的孩子有了近距離的交流和溝通。同時(shí)那些美國(guó)的青少年也看見(jiàn)了來(lái)自中國(guó)江南的文化,更形象具體地感受到了天堂杭州的魅力。”
今年9月份,由美國(guó)加利福尼亞州立大學(xué)孔子學(xué)院院長(zhǎng)親自帶隊(duì)的20余位學(xué)區(qū)教育行政署官員及校長(zhǎng)來(lái)杭,共同探討關(guān)于杭州藝術(shù)學(xué)校在美國(guó)洛杉磯建立首個(gè)孔子課堂的有關(guān)事宜。美方孔子學(xué)院致力于在他們的課程設(shè)置上面向國(guó)際化,并希望通過(guò)對(duì)中國(guó)語(yǔ)言和文化藝術(shù)的學(xué)習(xí)豐富他們學(xué)生的學(xué)習(xí)生活,而杭州藝術(shù)學(xué)校以其“藝術(shù)表演中的中國(guó)元素和江南特色”為亮點(diǎn),吸引著他們的眼球。與杭州藝術(shù)學(xué)校對(duì)接的是洛杉磯藝術(shù)高中,在美國(guó)該校被認(rèn)為是最好的公立藝術(shù)高中之一。它是一所坐落于美國(guó)加利福尼亞州立大學(xué)里面的表演和可視藝術(shù)高中,專門從事音樂(lè)、戲劇、舞蹈、可視藝術(shù)以及電影的教學(xué)和訓(xùn)練,與加利福尼亞州立大學(xué)分享所有的設(shè)施,但是兩校的活動(dòng)完全是各自獨(dú)立的。
10月2日至12日,杭州相關(guān)主管領(lǐng)導(dǎo)和杭州藝術(shù)學(xué)校25名師生,專程趕赴美國(guó)加州大學(xué)孔子學(xué)院參加活動(dòng),10月3日舉行了盛大的孔子課堂揭牌儀式,當(dāng)?shù)亟逃姓鸸賳T、加州大學(xué)校長(zhǎng)、孔子學(xué)院院長(zhǎng)、洛杉磯藝術(shù)高中校長(zhǎng)等主要領(lǐng)導(dǎo)都盛裝出席,杭州藝術(shù)學(xué)校校長(zhǎng)宋家明在揭牌儀式上致辭。而最讓美國(guó)學(xué)生興奮的莫過(guò)于那一堂洋溢著濃濃中國(guó)味的課:嬌羞無(wú)限的花旦、深情款款的小生,配上清淺淡雅的裝束、寫(xiě)意柔和的背景,看上去就像古人的淡彩仕女畫(huà)一般賞心悅目。這次杭州藝術(shù)學(xué)校帶去了越劇《梁祝》、根據(jù)西湖風(fēng)景編排的舞蹈《間株楊柳間株桃》等節(jié)目,美國(guó)的青少年從好奇到驚嘆,整場(chǎng)演出都沉浸在對(duì)于異域東方更豐富多彩的想象中。參加演出的葉凱文告訴筆者,同樣是學(xué)藝術(shù),美國(guó)的學(xué)生對(duì)中國(guó)學(xué)生表演的那些節(jié)目非常好奇,他們想知道《梁祝》的故事情節(jié),想知道這個(gè)故事發(fā)生在什么樣的地方。幾天下來(lái),“他們都知道了越劇,知道了西湖,也知道了杭州是座特別美麗的城市”。
在對(duì)宋家明校長(zhǎng)的訪談中,他感慨地說(shuō):“美國(guó)人尤其是美國(guó)的青少年對(duì)于中國(guó)的了解其實(shí)非常少,大多集中在長(zhǎng)城、故宮、京劇這些最顯著的特征上。而這次交流我們發(fā)現(xiàn)他們對(duì)于中國(guó)文化其實(shí)是非常感興趣的。那么如何通過(guò)我們的努力,讓他們更直觀更深入地了解當(dāng)代中國(guó)顯得非常必要。”在多元化的文化語(yǔ)境中,不同文化之間的相互接納、相互融合有賴于各自對(duì)文化的正確理解,特別是對(duì)于那些相對(duì)陌生、相對(duì)隔膜的文化,更需要加強(qiáng)相互之間的交流、對(duì)話,而在這方面,中國(guó)明顯處于逆勢(shì)地位。
通過(guò)和美國(guó)老師的接觸,宋家明也有這樣的感覺(jué):帶去的是文化,播下的是杭州的種子。“這樣一個(gè)孔子課堂,不僅是在美國(guó)傳播中國(guó)文化,也是在宣傳杭州的形象。”16歲的戴琳這次去美國(guó)住在一個(gè)美國(guó)女孩的家里,“他們對(duì)我們非常友好,都盡量用最簡(jiǎn)單的語(yǔ)言和我們溝通,還經(jīng)常問(wèn)我們一些中國(guó)的問(wèn)題。那個(gè)美國(guó)女孩對(duì)我們的戲服很喜歡,穿上了都不愿意脫下來(lái)。”
在宋家明看來(lái),這樣的文化交流合作對(duì)杭州藝校的成長(zhǎng)也非常有幫助。接下來(lái)杭州藝校和洛杉磯藝術(shù)高中將以互換學(xué)生、互換教師的模式,進(jìn)行孔子課堂交流和學(xué)習(xí),甚至還有可能合作一部音樂(lè)劇。實(shí)際上,這幾年杭州藝校都一直在推進(jìn)各種文化交流和合作,學(xué)校和香港、臺(tái)灣多所學(xué)校建立了深厚的友誼,定期開(kāi)展交流活動(dòng);今年9月20日,杭州藝校就與韓國(guó)慶尚大學(xué)簽訂了長(zhǎng)期合作協(xié)議;學(xué)校每年都會(huì)組團(tuán)去新加坡進(jìn)行華僑新春慰問(wèn)演出,今年已是第5個(gè)年頭……□
Hangzhou Opens Confucius Classroom in Los Angeles
A delegation from Hangzhou Arts School has just returned from its visit to Los Angeles. Headed by Wu Xigen, deputy director of Hangzhou Bureau of Culture, Radio, Film and Television, the delegation inaugurated a Confucius Classroom at Los Angeles County High School for the Arts (LOCHSA). The visit was from October 2 to 12.
The visit was a response to the initiative of a group of 20 plus educators of California that had visited Hangzhou in September. The group met with Hangzhou education authorities and the two sides finalized a decision on a Confucius Classroom to be set up by Hangzhou Arts School in LOCHSA, which is considered one of the best public art schools in USA. The LOCHSA is situated on the campus of University of California, Los Angles (UCLA) and shares all the hardware resources with UCLA, but administratively, the high school runs its operation independently.
The Hangzhou delegation consisted of 25 members including some municipal leaders and teachers and students of Hangzhou Arts School. The Confucius Classroom was launched on October 3, attended by government officials of the local education authorities and principals of UCLA, Confucius Institute of UCLA, and LOCHSA.
On the launching ceremony, the student artists from Hangzhou Arts School performed a Yueju Opera play entitled “Liang Zhu” (also known as Butterfly Romance) based on a love story that occurred around Hangzhou in ancient times. The Hangzhou dancers also performed a dance specially created for the occasion.
Song Jiaming, principal of Hangzhou Arts School, in an interview with the author of this story, speaks highly of the visit, describing it as an eye-opening event. He does not think the American public knows very much about China. The young people in particular know little about Chinese culture except some signature things such as the Great Wall, the Forbidden City, and Peking Opera. This exchange program in Los Angeles opened the eyes of Song and his colleagues and students. American people take strong interest in knowing more about Chinese culture. Song considers it a task to promote Chinese culture more arduously on the part of Chinese people. In a diverse cultural context, he points out, exchanges between cultures that are relatively remote from and unfamiliar with each other are all the more important.
After talking with American colleagues, Song summarizes the visit in a brief statement: we brought culture over to the other side of the Pacific Ocean and sowed the seeds of Hangzhou. He says, “This Confucius Classroom does more than disseminate Chinese culture. It also enhances the image of Hangzhou.”
The young artists from Hangzhou Arts School are deeply impressed by what they saw in Los Angeles. A girl remembers: “The houses were low and roads were wide and the environment was extremely nice.” Another girl comments: “Compared with us, Americans our age seem more mature. They are lovely and energetic. If they hear music in street, they just dance.” The third girl says, “The school is clean and shipshape. Students sit on the floor, eating and chatting in a highly relaxing and enjoyable way.” A teacher summarizes that the Confucius Classroom at LOCHSA serves as a window on Hangzhou. It creates opportunities for students on both sides to share and communicate. This visit enabled the youngsters at LOCHSA experienced the culture from the south of the Yangtze River Delta and felt at the first hand the charm of Hangzhou, a paradise city.
Song Jiaming reveals that the two schools are planning to start an exchange program for students and teachers. Moreover, the two schools are considering a possibility to jointly create a musical. Song says that LOCHSA is part of a more extensive exchange program that Hangzhou Arts School undertakes. The school runs exchange programs with its counterparts in Hong Kong and Taiwan. On September 20, 2011, the school signed a cooperation agreement with Gyeongsang National University, Korea for long-term cooperative and friendly exchange activities. The school visits Singapore annually and celebrates the Spring Festival with the Chinese community there. The year 2011 was the fifth of the annual visit. □