摘 要: 在二語學(xué)習(xí)者詞匯的發(fā)展過程中,當(dāng)詞匯發(fā)展到較高階段,產(chǎn)出性詞匯能力往往不能與接受性詞匯能力同步發(fā)展,產(chǎn)出性詞匯存在某種程度上的石化。本文分析了導(dǎo)致這一現(xiàn)象的主要原因和促進(jìn)詞匯產(chǎn)出能力提高的教學(xué)手段。
關(guān)鍵詞: 二語產(chǎn)出性詞匯 石化現(xiàn)象 成因
1.引言
產(chǎn)出性詞匯是指在說、寫等表達(dá)性語言行為中能夠使用的詞匯(Nation)。從歷年的大學(xué)英語四、六級考試的寫作部分情況看,我國英語學(xué)習(xí)者的書面表達(dá)還遠(yuǎn)未達(dá)到應(yīng)有的水平,寫作的得分普遍比較低,其中一個(gè)重要的原因就是詞匯運(yùn)用水平低。許多的學(xué)習(xí)者和英語教師都有這樣的體會:學(xué)英語學(xué)到較高階段的時(shí)候,能夠在書面與口頭表達(dá)中自如運(yùn)用的,往往還是初級階段所學(xué)習(xí)的那些詞匯。
本文用中介語石化的有關(guān)理論來分析這一現(xiàn)象。即,在學(xué)習(xí)的初期,學(xué)習(xí)者的二語能力直線上升,但到了某一階段后往往會停滯不前,甚至出現(xiàn)某種程度的下降。本文主要從二語詞匯習(xí)得能力停滯不前這一現(xiàn)象的成因方面論述,繼而提出促進(jìn)詞匯能力發(fā)展的教學(xué)或者學(xué)習(xí)方法。
2.產(chǎn)出性詞匯能力的石化
Laufer(1998)針對以色列語言學(xué)習(xí)者的接受性詞匯量和產(chǎn)出性詞匯量的發(fā)展以及他們之間的關(guān)系的調(diào)查顯示出,經(jīng)過一年的學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)者的接受性詞匯量發(fā)展顯著,而產(chǎn)出性詞匯量沒有明顯的發(fā)展;相對于接受性詞匯,學(xué)習(xí)者產(chǎn)出性詞匯發(fā)展到一定的階段,出現(xiàn)了趨于石化的現(xiàn)象。吳旭東和陳曉慶(2000)的實(shí)驗(yàn)也得出了相似的結(jié)論:學(xué)習(xí)者的詞匯產(chǎn)出能力在其語言水平由初級向中級發(fā)展時(shí)有較大的提高,但在由中級向高級發(fā)展時(shí)就往往停滯不前了。崔艷嫣與王同順(2006)在與此相關(guān)的詞匯量調(diào)查中也得出了類似的結(jié)論。
Nan Jiang(2000)把二語詞匯的發(fā)展分為三個(gè)階段,第一階段是形式階段,在這一階段,詞條中主要是形式信息而極少有內(nèi)容信息;第二階段是母語中介階段,在這一階段,二語詞匯與相對應(yīng)的母語詞之間的聯(lián)系得到強(qiáng)化,使得學(xué)習(xí)者在習(xí)得二語詞匯時(shí),二語詞形及其母語對應(yīng)詞的詞目信息同時(shí)激活;第三階段是二語整合階段,在這一階段,二語詞匯的語義、句法及詞法信息高度整合,并融入詞條中,使得二語中的詞條與母語詞條極為相似。他指出,學(xué)習(xí)者的二語詞匯水平,在實(shí)際上,根本達(dá)不到第三階段,也就是說,在第三階段,二語詞匯發(fā)展停止。
3.詞匯產(chǎn)出能力石化的原因
產(chǎn)出性詞匯發(fā)展過程中出現(xiàn)的石化現(xiàn)象是符合中介語的學(xué)習(xí)規(guī)律的,其原因主要表現(xiàn)在以下方面。
3.1語言學(xué)習(xí)者缺乏足夠的高度語境化的目標(biāo)輸入
Gass & Lakshmanan(1991)認(rèn)為可以從語言學(xué)習(xí)的環(huán)境來理解二語學(xué)習(xí)。他們指出輸入的質(zhì)量可以導(dǎo)致中介于的石化。目前學(xué)生的詞匯學(xué)習(xí),主要依賴于課堂的詞匯輸入,尤其依賴于教師的課堂講解。所以詞匯輸入存在不連續(xù)性和不充足性。而且教師在講解詞匯時(shí),只是關(guān)注于詞匯的釋義、搭配或者句型,很少講解這些詞匯的文體特征和語用習(xí)慣及它們的社會文化意義,這些就導(dǎo)致了學(xué)生在詞匯的學(xué)習(xí)上缺乏語境化的輸入。同時(shí),學(xué)生在學(xué)習(xí)詞匯的時(shí)候,主要依賴于詞匯表、小型詞典、電子詞典,而這些途徑獲取的詞匯信息是十分不完備的。而且學(xué)生在使用這些工具的時(shí)候幾乎都滿足于相關(guān)詞的漢語意思或相關(guān)漢語詞的外語對應(yīng)詞。這樣孤立地學(xué)詞、記詞,不注意詞的使用環(huán)境,導(dǎo)致了對詞的不準(zhǔn)確理解和掌握。
3.2對低頻詞匯運(yùn)用的回避
Nakuma指出回避現(xiàn)象也是導(dǎo)致石化的一個(gè)原因。在課堂的交際活動(dòng)中,學(xué)生一般會使用高頻詞匯使交際更加流暢和贏得教師的好評。因?yàn)槭褂眯聦W(xué)得的詞匯必然會導(dǎo)致較高的犯錯(cuò)概率,所以就不會冒險(xiǎn)去使用。學(xué)生會更加注重詞匯和語法運(yùn)用的正確性,而不是詞匯的豐富性。因此,他們有意地采用回避和迂回表達(dá)的策略,反復(fù)使用掌握比較牢固的高頻詞,這一過程持續(xù)與重復(fù)必然導(dǎo)致產(chǎn)出性詞匯量的停滯。
3.3不完善的語義網(wǎng)絡(luò)
吳旭東和陳曉慶就中國英語學(xué)生詞匯能力的發(fā)展作過調(diào)查。他們的研究表明,學(xué)習(xí)單詞的過程是一個(gè)建立語義網(wǎng)絡(luò)的過程。判斷語義網(wǎng)絡(luò)是否建立的一個(gè)重要標(biāo)志是:看到核心詞是所能產(chǎn)出的與該詞相關(guān)的其他此的數(shù)量及范圍是否與操本族語者相似。該研究發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者到達(dá)外語學(xué)習(xí)的高階段后,甚至連一些低頻次的語義網(wǎng)絡(luò)尚未發(fā)展完備。這主要是因?yàn)槔蠋熀蛯W(xué)生過分關(guān)注詞匯量的增長,而不注重詞匯知識的深度發(fā)展。語言的輸入和產(chǎn)出的機(jī)會上也不利于語義網(wǎng)絡(luò)的建立和詞匯能力的發(fā)展。
4.提高產(chǎn)出性能力的方法
4.1優(yōu)化詞匯輸入質(zhì)量
語言是作為一個(gè)完整的體系而存在的,任何語言行為都是由語音、表意的詞和由聯(lián)詞成語篇的語法規(guī)則構(gòu)成的,是一個(gè)不可分割的整體。構(gòu)成語言中心材料的表意詞匯也是一個(gè)相對完整的體系,它是音、形、義的結(jié)合體。因此在詞匯的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者應(yīng)把詞匯視為一個(gè)體系,必須注意到各個(gè)單詞之間的各種系統(tǒng)內(nèi)部關(guān)系。比如在聚合關(guān)系中,可以利用單詞之間的同義關(guān)系、反義關(guān)系、上下義關(guān)系、同音詞關(guān)系等來幫助學(xué)生掌握和記憶單詞的意義關(guān)系;在組合關(guān)系中,通過對搭配限制和句法搭配限制的分析來理解和掌握詞義的組合規(guī)律,增強(qiáng)積極的效果。在詞匯教學(xué)中,教師應(yīng)對單詞的系統(tǒng)性知識,如詞的功能、概念、內(nèi)涵、搭配等意義上對學(xué)生進(jìn)行講解;應(yīng)有針對性地區(qū)分常用詞和非常用詞,有重點(diǎn)地進(jìn)行詞匯教學(xué);應(yīng)側(cè)重對主動(dòng)詞匯的教學(xué),突出重點(diǎn),否則將事半功倍。同時(shí),應(yīng)該在詞匯積累的計(jì)劃、方法、策略、內(nèi)容和詞匯記憶的規(guī)律及技巧方面對學(xué)生加以指導(dǎo),有效地增加學(xué)生的產(chǎn)出性詞匯量,真正達(dá)到自由的交際。
4.2激發(fā)詞匯學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)
動(dòng)機(jī)在學(xué)習(xí)的發(fā)展過程中起著重要的作用。影響動(dòng)機(jī)的最主要的因素是二外學(xué)習(xí)者對目標(biāo)語的態(tài)度和需求。學(xué)習(xí)者的動(dòng)機(jī)可以促進(jìn)成功,成功也可以加強(qiáng)學(xué)習(xí)者的動(dòng)機(jī)。如果學(xué)習(xí)者有強(qiáng)烈的動(dòng)機(jī)學(xué)習(xí)目標(biāo)語的話,石化現(xiàn)象就有可能被克服。
在學(xué)習(xí)詞匯的過程中,學(xué)習(xí)者經(jīng)常抱怨學(xué)習(xí)詞匯比較枯燥。所以怎樣提高學(xué)生學(xué)習(xí)詞匯的積極性是值得教師討論的一個(gè)話題。教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生有一個(gè)正確的態(tài)度對待詞匯學(xué)習(xí)過程遇到的困難和挫折,以增強(qiáng)學(xué)習(xí)詞匯的信心。教師也應(yīng)該改變傳統(tǒng)枯燥的詞匯教學(xué),運(yùn)用多種教學(xué)策略來提高學(xué)生的興趣。例如,詞匯教學(xué)中可以組織一些討論、角色扮演、討論和競賽等活動(dòng)。同時(shí),學(xué)生也應(yīng)該改善詞匯的學(xué)習(xí)方法,可采用觀摩原聲電影、聽英文歌曲、做游戲、開設(shè)文化講座和欣賞名著等多種形式來學(xué)習(xí)詞匯,而不是一味地靠死記硬背。同時(shí),教師也應(yīng)該及時(shí)對學(xué)生取的進(jìn)步進(jìn)行鼓勵(lì)和表揚(yáng),使學(xué)生被動(dòng)性的學(xué)習(xí)變?yōu)橹鲃?dòng)性的學(xué)習(xí),提高英語學(xué)習(xí)的效率。
4.3創(chuàng)造詞匯產(chǎn)出的機(jī)會
鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用新學(xué)到的詞匯不斷產(chǎn)出高質(zhì)量的語言輸出,不斷充實(shí)自己的語言基礎(chǔ),更新語言知識,使學(xué)生意識到從可以用目的語言表達(dá)過渡到更好地用目的語言來交流。教師應(yīng)該幫助語言學(xué)習(xí)者樹立接受性詞匯必須經(jīng)過有意識地努力才能轉(zhuǎn)化為產(chǎn)出性詞匯的觀念。教師可以利用課堂教學(xué),組織培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的產(chǎn)出能力,以實(shí)現(xiàn)接受性詞匯向產(chǎn)出性詞匯的轉(zhuǎn)化。作文課和口語課是教師培養(yǎng)學(xué)生產(chǎn)出能力的重要場合,教師在評價(jià)的時(shí)候,在重視詞匯和語法運(yùn)用正確性的同時(shí),應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生用詞的豐富性,鼓勵(lì)學(xué)生使用他們不太熟悉的低頻詞。
5.結(jié)語
本文敘述了產(chǎn)出性詞匯發(fā)展過程中石化現(xiàn)象,分析了其形成的原因,并提出了相應(yīng)的改進(jìn)方式。對產(chǎn)出性詞匯的研究很多,但是如何促進(jìn)接受性詞匯向產(chǎn)出性轉(zhuǎn)化,如何避免產(chǎn)出性詞匯過程中的石化現(xiàn)象,以及如何利用現(xiàn)代化教學(xué)手段來促進(jìn)產(chǎn)出性詞匯的發(fā)展,目前尚無定論。這可能是因?yàn)樵谘芯康倪^程中,沒有充分注意到學(xué)習(xí)者在不同的學(xué)習(xí)階段的縱向差異,和不同學(xué)習(xí)者的橫向差異。所以今后的研究應(yīng)該力求解決以上問題。
參考文獻(xiàn):
[1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford University press,1994.
[2]Jiang,Nan.Lexical representation and development in a second language[J].Applied Linguistics,1987.
[3]Laufer,B.The development of passive and active vocabulary in a second language:Same or different?[J].Applied Linguistics,1998.
[4]Nation,I.S.P.Learning Vocabulary in Another Language[M].Cambridge England:Cambridge University Press,2001.
[5]崔艷嫣,王同順.接受性詞匯量,產(chǎn)出性詞匯量與詞匯深度知識的發(fā)展路徑及相關(guān)性研究[J].現(xiàn)代外語,2006.
[6]吳旭東,陳曉慶.中國英語學(xué)生課堂環(huán)境下詞匯能力的發(fā)展[J].現(xiàn)代外語,2004.