999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

典故在英美報刊評論中的應用

2011-12-31 00:00:00朱向榮
新聞愛好者 2011年10期


  摘要:典故是人類歷史的沉淀,是人類文化的結晶。它簡潔生動,有著豐富的文化內涵和寓意。新聞語言作為一種語言變體,為了吸引受眾,它需要運用各種修辭手段使報道和評論中的語言生動形象。典故便是英美報刊語言中常用的修辭方式之一。這些典故繁雜多樣,了解這些典故的來源有助于讀者理解典故及其背后的文化歷史,以便更有效地學習和掌握語言。
  關鍵詞:典故 文化 新聞 辭格
  
  典故是民族文化的精華,是人民群眾集體智慧的結晶,是人類所創造的不朽的精神財富。引用典故是人們日常交流和寫作中一種常見的修辭手法,因為典故辭格的運用能夠使表達簡潔,寓意深刻。其簡潔、生動形象、寓意深刻的特點恰好符合報刊語言的要求,因此英美報刊評論中經常引用大量的典故,這些典故來源多樣,門類復雜,它們的背后往往蘊藏著古老的歷史淵源或復雜的政治歷史文化背景。對于典故的不了解往往成為讀者理解英美報刊評論的障礙。鑒于典故在英美報刊評論中的普遍存在,本文首先從分析典故和新聞語言的特點相吻合的角度出發,之后從英美主要報刊中摘錄并歸納典故的幾大主要來源,從而對英美報刊評論中的典故做一些基本介紹,希望能夠對讀者了解英美報刊典故辭格和文化有一定的幫助。
  典故的定義。英語中與漢語“典故”一詞相對應的詞一般都認為是“allusion”,但英語和漢語詞典中對“allusion”和“典故”的解釋卻不完全一樣。《Longman Dictionary of Contemporary English》(第四版)中的解釋是something said or written that mentions a subject,person etc indirectly(在談到或寫到他事時,間接的指到某事、某人等);《辭海》中對“典故”的解釋為“詩文中引用的古代故事,和有來歷出處的詞語”。鑒于英、漢詞典中對這兩個詞定義的異同,在本文中,將“典故”理解為“書面寫作或口頭交流中引用的有來歷出處的故事或詞語,一般不注明來源和出處,多引用大意、關鍵詞和詞組,將其融合在自己的話語中,或者引用整句,或者引用其中短小精練的句子”①,并以此為標準來選擇典故進行分析。
  典故的特點符合新聞英語的語言特色。典故是一個以歷史淵源做背景的修辭格,在人類發展的過程中,語言、歷史、文學、宗教和政治等融合在人類的活動中,同人類一起發展,在這一過程中,有價值的精華部分被沉淀保留下來,典故作為其中的一部分,其特點主要有二:一是簡潔,二是生動形象。正如李鑫華所說“簡略的表達中有著豐富的文化內涵應該是典故辭格首要的特色與功能”。②典故簡潔的特點在于,有時憑借一個典故就能將說話者心中想要闡述的一篇大道理或者想要表達的一種復雜而又細微的情感完全清楚地讓對方感知。典故生動形象的特點在于,它蘊涵著豐富的文化內涵和生動的意向。恰當地運用典故不僅可以準確生動地表達人或事物的性質、形象、情感、特征等的相關意義,而且有時還可以達到幽默和委婉的語言效果,有事半功倍的效果。
  新聞英語作為一種語言變體,它的特殊性要求語言的使用不僅要遵循忠實的原則,而且要簡潔、生動、形象,具有吸引讀者的能力。之所以要簡潔,一是因為它受到版面的限制,因此怎樣用最短的篇幅、最簡潔的語言、最生動準確地傳遞最多的信息,是每個報刊評論撰寫者首要考慮的問題;二是從讀者的角度思考,怎樣吸引讀者,讓他們用最短的時間了解評論中所要傳遞的信息和觀點也是極為重要的;之所以要生動形象,是因為這樣的語言能夠吸引讀者,給讀者充分的想象空間。美國新聞學家查恩利在他的著作《新聞報道》中寫道:“新聞的生動性如果不是新聞的肉至少也是其調料,它的聲音,它的顏色,它的氣味,它的形狀。它是情緒,是環境,是氣氛,是周圍人和情感的背景,可以使報道中的主要形象醒目,易于理解。”③達到這個目的最有效的手段之一就是借用其他形象生動的詞匯,不僅能準確表達意思而且可起到畫龍點睛的作用,給讀者留下深刻的印象。
  以上分析表明,典故辭格的特點能夠滿足新聞語言的要求,因此被英美報刊廣泛引用。這些典故門類繁多,多出自《圣經》、古希臘羅馬神話和歷史故事。然而,隨著時代和社會的發展,新生事物的不斷出現,大量的新典涌出。新聞媒體作為時代和社會最敏銳的角色,它們大量吸收這些新事物、新觀點,將它們引用于媒體報道和評論中。以下將從英美一些權威媒體的報道中做些摘錄予以解釋說明。
  英美報刊中引用典故的來源分類
  源于《圣經》。《圣經》在西方家喻戶曉,它對西方社會的影響巨大,幾乎滲透在社會生活的方方面面,包括后世的許多文學作品也都是以《圣經》為背景,借助其中的典故來構建作品的主題思想。根據武恩義對《英語成語典故大辭典》所收錄典故的統計表明:《圣經》是英語中單部典籍出典最多的。④如人們耳熟能詳的Towel of Babel(巴別塔,喻空想的計劃)、Noah’s Ark(諾亞方舟,喻避難所或安全的地方)、David and Goliath(大衛和歌利亞,喻以弱勝強)等。英美報刊評論也經常引用來自《圣經》中的典故,例如: And those guidelines are not just the kiss of death for your bonus.It’s the kiss of death for your bank.(政府對高級管理人員薪水的限定性指導不僅對他們的獎金而言是一個噩耗,而且對銀行來講也是一個災難性的消息。)The kiss of death(死亡之吻),出自《圣經新約》中《馬可福音》第14章。耶穌弟子猶大通過親吻耶穌向猶太教祭司長出賣了耶穌,導致耶穌被捕,后被釘死在十字架上。這一典故后用來喻指導致毀滅的偽善行為或關系。
  源于古希臘羅馬神話。古希臘羅馬是歐洲文化的發源地,它多彩的神話故事不僅為希臘羅馬的文藝作品提供了取之不盡的題材來源,而且神話中諸神的故事,以及有影響的人、物和事件已凝結成典故性的詞匯和語言流傳在語言中,成為后人寫作和交際中常常引用的詞語。如:Achilles’ heel(阿基利斯腳踝,喻致命的弱點)、Hercules’ Labor(赫克利斯的工作,喻艱巨的任務)等。新聞報刊中也不乏來自古希臘羅馬神話的典故。例如:The European Commission is wary of encouraging Gypsies to present themselves as a nation since it might open a Pandora’s box already containing Basques, Corsicans and other awkward peoples.(The Economist, November 25,2000) (歐盟機構擔心若讓吉卜賽人作為一個民族加入,就會打開已經裝著要求獨立的西班牙巴斯克人,意大利科西嘉人和其他難以處理的民族“潘多拉盒子”。)句中典故Open a Pandora’s box(打開潘多拉的盒子)源自古希臘神話,后此盒引申為“災難之源”或“由于不明智的干預或參與而引起許多難以解決的復雜問題”。
  源于文學作品。文學作品是典故取之不盡的源泉,根據武恩義對《英語成語典故大辭典》所收錄典故的統計表明,在全書5000多條典故中,出自莎士比亞的作品有220條,出自其他文學作品的有226條。⑤文學作品中所描述的有代表性和鮮明時代特征的人和事都會被經常引用,成為典故性的語言保留在詞匯中。如:a ghost at sb’s feast(某人宴會上的幽靈,出自莎士比亞戲劇《麥克白》,喻來意不善的人)、Shylock(夏洛克,莎士比亞作品《威尼斯商人》中的人物,喻貪婪的人)等。報刊中對此類典故的引用舉例如下: dot com Eloi playing in the Silicon Valley sunlight while the brick-and-mortar Morlocks laboring in the mines.(U.S. News and Report, January 24,2000)(互聯網企業如同艾洛伊人一樣在硅谷的陽光下嬉戲,而傳統工業就像莫洛克斯人一樣在地下礦井里勞作。)句中Eloi和Morlocks是指跨越19、20世紀的傳奇科幻小說家H.G.Wells的經典小說《時光機器》中描述的80萬年以后人類所進化成的兩個種族:一個是和平、友好、溫和、有禮貌的,白天在陽光下勞動嬉鬧,夜晚棲息山谷懸崖,生活在田園詩般的世界里的Eloi族;另一個是穴居地底,勞作于地下礦井,強壯野蠻近于怪獸的Morlocks族。此處正是因為恰當地使用了典故才得以實現簡明且鮮明的對比。
  
  源于政治。政治是社會生活的重要部分,熱鬧非凡的世界政治舞臺不斷上演著各式精彩劇目并涌現出各色風云人物。一些同政治相關的事件、政策甚至人物都會為媒體所引用,并不斷被賦予新的形式和意義。例如:the settlement is a Marshall Plan for Democratic-leaning trial lawyers.(Newsweek,June 30,1997)(這一解決方案對傾向民主黨派的律師們來說是一個利好消息。)句中引用的Marshall Plan(馬歇爾計劃)喻指“支持,幫助”。該典故的運用使得此處表達比較婉轉、隱晦。
  源于歷史。社會的發展過程就是歷史堆積的過程,歷史上發生的事件對當時和后來的社會都產生了很大的影響,這些事件往往被后人以典故的形式加以濃縮,形成了一個個的語言單位。例如:meet one’s Waterloo(遭遇滑鐵盧,喻慘遭失敗)、Watergate(水門事件,喻政治丑聞)等。報刊評論對此類典故的引用舉例如下:In fact, if you want to be governor of Oklahoma when you grow up, you’re probably better off graduating a Sooner. (Fortune, May 1, 2000)(如果你長大后想成為俄克拉荷馬州州長,那么在俄克拉荷馬大學畢業,成為一名“捷足者”,可能會使你成功的機會更大。)句中Sooner(捷足者)出自俄克拉荷馬州的別稱“捷足者之州”(sooner state)。1889年4月22日該領土開放,許多移民涌入,捷足先登者占據了肥沃的土地,因而得名。
  源于經濟。20世紀中全球經濟的發展帶來一些意想不到的經濟事件的發生。這些事件經常被媒體引用,被賦予了更豐富的意義。例如,至今還令經濟人士心有余悸的2001年美國安然(Enron)公司的破產和發生在1987年10月19日星期一的美國股票交易市場導致全球股災的“黑色星期一”事件(Black Monday)。這兩個詞現在被媒體作為典故引用,喻指“欺詐的行為”和“災難性的事件”。
  此外,一些知名產品的品牌也往往被引作典故,其意義已遠遠超過了它本身的原有意義。例如:Few African-Americans ever saw O.J.Simpson as a hero,but an Oreo.(Newsweek,Oct

主站蜘蛛池模板: 国产精品微拍| 91视频精品| 亚洲天堂.com| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 99视频在线看| 国产69精品久久| 欧美精品二区| 欧美午夜网| 中文字幕首页系列人妻| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 无码一区18禁| av手机版在线播放| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 911亚洲精品| 国产视频入口| 99精品视频九九精品| 性喷潮久久久久久久久| 午夜欧美理论2019理论| 亚洲综合香蕉| 伊在人亞洲香蕉精品區| 亚洲精品制服丝袜二区| 伊伊人成亚洲综合人网7777| 黄色网在线免费观看| 美女无遮挡免费网站| 强奷白丝美女在线观看| 久久久久亚洲Av片无码观看| 国产精品jizz在线观看软件| 亚洲综合第一区| 自拍偷拍欧美日韩| 青青青国产视频手机| 亚洲Av激情网五月天| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产一区二区三区精品欧美日韩| 国产精品久久久久久久久| 色色中文字幕| 丰满少妇αⅴ无码区| 天天色天天综合| 国产在线98福利播放视频免费| 国产福利大秀91| 女人18毛片一级毛片在线| 日本午夜网站| 中文字幕av一区二区三区欲色| 高清不卡一区二区三区香蕉| 欧美激情视频一区二区三区免费| 91久久国产成人免费观看| 97亚洲色综久久精品| 最新亚洲人成无码网站欣赏网 | 欧美天堂在线| 91无码网站| 亚洲精品免费网站| 欧美日韩免费| 性激烈欧美三级在线播放| 黄色成年视频| 亚洲成人免费看| 国产精品手机在线观看你懂的| 在线精品亚洲一区二区古装| 国产美女人喷水在线观看| 成人国产精品网站在线看| 精品国产欧美精品v| 91九色国产porny| 青青操视频在线| 国产精品美乳| 成年人久久黄色网站| 99视频在线免费观看| 亚洲一级毛片在线播放| 国内自拍久第一页| 天天综合亚洲| 久久青青草原亚洲av无码| 老色鬼欧美精品| 亚洲成年人网| 亚洲精品国偷自产在线91正片| 国产成人精品无码一区二 | 国产精品视频导航| 五月婷婷欧美| www.精品视频| 亚洲成人精品| 亚洲欧美不卡| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 久久国产香蕉| 69视频国产| 精品国产一区91在线|