摘 要: 詞匯是寫作的根基。本文主要從拼寫、詞性、搭配、語體風格等方面分析非英語專業本科生寫作中常見的詞匯錯誤,并提出相應的對策,幫助英語學習者掌握詞匯運用的規律,提高英語寫作能力。
關鍵詞: 非英語專業本科生 英語寫作 詞匯錯誤 對策
寫作能力是英語學習的四大技能之一,也是衡量學習者語言習得能力的重要標志。寫作也有助于學習者檢驗英語句法結構和詞匯的使用,促進語言運用的自動化,不斷鞏固和內化相應的英語知識。而詞匯是語言的基本材料,在寫作中的作用十分重要。英國著名的語言學家Wilkins曾說過:“Without grammar,very little can be conveyed;without vocabulary,nothing can be conveyed.”(沒有語法,表達甚微;沒有詞匯,表達為零)。由此可見,詞匯在英語寫作中占有重要地位。本文主要從拼寫、搭配、風格等方面分析非英語專業本科生寫作中常見的詞匯錯誤,并提出相應的對策,幫助英語學習者掌握詞匯運用的規律,提高英語寫作能力。
1.常見的錯誤分析
在國內,英語學習主要在課堂環境中有意識地進行,學習者寫作中的錯誤難以避免。我國非英語專業本科生的寫作水平相對較低,寫作中的語言錯誤主要表現在拼寫錯誤、詞性轉換、搭配不當、字面意義與內涵意義模糊不清及語體風格混淆等方面。
1.1拼寫及大小寫錯誤。
據調查,拼寫及大小寫錯誤占詞匯錯誤的35.65%,發生頻率很高。這主要是由于英語和漢語的差異較大,漢語屬于漢藏語系,是象形文字,而英語屬于印歐語系,是拼音文字。另外,英語學習者在寫作過程中,持想當然的態度,對于沒有把握的詞匯不去查閱字典確認,尤其多音節詞匯,拼寫錯誤現象更是層出不窮。
拼寫錯誤分為語音變異型(phonological deviation)、形素變異型(graphemic deviation)及形態變異型(morphological deviation)三大類。如果錯誤項導致了語音上的變化,將其歸入語音變異型錯誤,如happily錯寫成happly;如果錯誤項并沒有改變目標項的語音,只是使用了不同形符來標記語音,則被歸入形素變異型錯誤,如benefit誤寫成benefit;由于詞形變化、構詞失誤引起的錯誤屬于形態變異型錯誤,如struck誤寫成striked。
同樣,大小寫錯誤也是學習者基本功的反映。如:China(中國)寫成china(瓷器),其意思發生改變。由此可見,拼寫錯誤和大小寫錯誤都會影響學習者的表達。隨著學習者學習層次和語言水平的提高而減少。
1.2詞性錯誤。
詞性錯誤是指詞性混淆,不能恰當運用不同詞性,常表現為:形容詞當動詞用,名詞當形容詞用,副詞當形容詞用,名詞當動詞用等。例如:
Foreign language is very importance.(名詞當形容詞用)
改為:Foreign language is very important.
再如:He is scare.(動詞當形容詞用)
改為:He is scared.
導致以上錯誤的原因是詞性變化與后綴有關,而英語中后綴變化比較復雜。有些后綴變化引起詞性變化,如:agriculture—agricultural。而有些則不引起詞性變化,如:scene—scenery。
1.3用詞不當或搭配不當。
用詞不當是指在一定上下文中從語法角度看似正確但在語義上卻講不通的詞匯錯誤。而搭配不當是指不符合英語習以為常的搭配邏輯,常表現為動詞短語、介詞短語或形容詞短語等。
如:The murderer was regrettable for what he had done.
改為:The murderer was regretful for what he had done.
regrettable與regretful同根異義,用法也不一樣。前者意為“令人遺憾的”,主語一般為事件,后者意為“后悔的”,主語為人。
再如:They tried to restrict him from drinking too much.
改為:They tried to restrain him from drinking too much.
例句中restrict,restrain是近義詞,但具體用法和搭配不同。restrict常與to連用,意思是“限制、約束”;而restrain常與from搭配,意思是“阻止、遏制”。
1.4字面意義與內涵意義。
字面意義(denotation)和內涵意義(connotation)作為詞的兩個方面,即詞的兩個不同組成部分,有著很大的區別。前者指詞的確切的、字面的意義(strict and literal meaning),后者指詞的隱含的、引申的意義(implied or suggested meaning)。如:This car is a real lemon.It has broken down four times。lemon的字面意義是“檸檬”,而其內涵意義有“很爛,很差的”意思。因此,這句話的意思是“這輛汽車很爛,已經壞了四次了”。又如,He was trying to tell me how to do my job,but I soon tell him where to get off.“get off”的字面意義為“滾開,離我遠兒點”,而這句話中它的意思是“哪里涼快哪呆著去”。
由于不同民族在地理、民俗、宗教及價值觀念等方面的差異,同一概念的詞,在各自獨特的文化傳統作用下必然會產生附加在詞匯本身概念之上的不同的內涵意義。因此,寫作過程中要想表意準確,就必須掌握一個詞承載的全部語言信息量,了解其字面意義及內涵意義。
1.5語體風格。
語體風格是指不同的詞語適用于不同語體的風格而形成的風格色彩意義,如口語語體、書面語語體;小說語體、公文語體、散文語體等。一般來說,口語具有通俗、樸實、生動的風格;而書面語則具有文雅、莊重的語體風格,多用于正式場合、理論性強的文章等。
如:為了阻止全球變暖,政府應該制定法律制止亂砍濫伐。
To stop global warming,the government should make new laws to control the felling of trees.(口語化語體)
To curb global warming,it is imperative that our government promulgate new laws to govern the severe deforestation.(正式語體)
從上面的例子可以看出,stop,the government should...,make,control,the felling of trees為口語語體,屬非正式語言。而curb,it is imperative that...,promulgate,govern,deforestation為書面語語體,比較正式。
又如,散文詩語體:
From the hell to the heaven,
There’s no straight way to walk.
Sometimes up,sometimes down.
Hope creates a heaven for us,
Despair makes a hell for us.(“Life is a journey”,Jack London)
公文語體:
Dear Mr./Ms,
Mr.Jack Baron,our personnel director,has asked me to acknowledge your application for the post of accountant and to ask you to come to see him on Friday afternoon,5th July,at half past two.I will appreciate your letting me know whether you will be able to come.
Yours faithfully
可見,散文詩語言優美,感情強烈,想象力豐富,注重意境的塑造。而公文簡單明了,觀點嚴謹、鮮明,文字樸實、莊重,注重形式與格式的規范性。因此,學生在寫作過程中要注意根據文章的語體風格要求,按照語體風格一致的原則選用適當的詞匯。
2.解決對策
2.1大量閱讀,擴大詞匯量,增強語言基本功。
詞匯學習是英語學習的基本功,英語解構學習法認為詞匯是英語學習的第一階梯,沒有堅實的詞匯基礎,聽、說、讀、寫、譯都無從談起。在英語學習中,必須要注重詞匯的“輸入”,結合具體語境進行有效的記憶,克服想當然的態度,養成準確使用詞匯的習慣。通過大量閱讀,擴充詞匯量,擴大知識面,掌握基本詞匯的固定搭配、字面意義與內涵意義及風格特征,增強語感,從而儲備大量的語言信息。
2.2逐步培養英語思維。
由于不同的地理環境、歷史條件、生活方式、經濟制度、政治制度以及在此基礎上形成的不同文化習俗等因素,中西思維具有不同的特征。而這種思維方式的不同又決定著語言表達的差異。逐步培養英語思維,首先必須熟練掌握基本詞匯的固定搭配、字面意義與內涵意義及風格特征,運用正確的語法規則、句型及慣用法。
由此可見,學習者應樹立一種中西方思維方式差異觀,在學習過程中注重英語思維方式的習得,掌握英語語言思維潛在規律的方法并有意識地克服母語思維負遷移,逐漸養成用英語思維的習慣。
綜上所述,學習者應針對英語寫作中存在的詞匯問題,根據實際情況改進寫作方法,積極探索,靈活運用,從詞匯入手切實提高寫作水平。
參考文獻:
[1]侯維瑞.英語語體[M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2]張在新.我國英語寫作教學中的主要問題.外語教學與研究,1995.
[3]程曉棠,鄭敏著.英語學習策略.北京:外語教學與研究出版社,2002.
[4]李紅.非英語專業學生寫作中的語言錯誤分析[D].大連:大連海事大學,2003.
[5]羅朝秀.大學英語寫作問題分析及其對教學的啟示.中國論文下載中心,2009.2.