摘 要: 頭韻是英語中一個古老的修辭格,在各種英語文體中應用廣泛。本文闡述了其表現(xiàn)形式及應用范圍。恰當?shù)厥褂每梢援a生韻律美、節(jié)奏美,因此在英語學習中應該加以了解、學習應用。
關鍵詞: 頭韻 修辭格 表現(xiàn)形式 應用
一、引言
作為一個古老的修辭格,頭韻(Alliteration)是英語中最早出現(xiàn)的韻。Alliteration一詞源于拉丁語的lettera,意思是repeating and playing upon the same letter,即重復使用同一個字母。頭韻是英語中常見的修辭格。它是指兩個音節(jié)的節(jié)首發(fā)音的重復,通常出現(xiàn)在兩個或者兩個以上的詞中,有時也簡單地叫做頭字母押韻(initial rhyme),是語音中重復使用某一音而取得突出效果的一種重要方式。頭韻必須相隔不遠,如果相距太遠(比如十幾行、幾頁),意義就不大了;頭韻常出現(xiàn)在一個詞的重讀音節(jié),不一定是一個詞的詞首,相反,如果是出現(xiàn)在非重讀音節(jié)中的頭韻,效果也不明顯。
二、頭韻的表現(xiàn)形式
頭韻最早僅限于詞首輔音的重復,但是現(xiàn)在它的表現(xiàn)形式比較靈活多樣,總的來說有以下幾種。
(一)詞首元音的重復
重復的部分不是元音而是元音字母。例如:
As many as 15,000 doctors now rely on cosmetics surgery for a fair chunk of their income——and they are allowed to advertise aggressively.
目前多達一萬五千醫(yī)生依靠整容手術賺取相當豐厚的收入,而且他們還可以大肆做廣告。
(二)詞首輔音的重復
Alliteration——the repetition of usu.initial consonant sounds in two or more neighboring words or syllables (as wild and woolly,threatening and throngs).(《韋氏大學詞典》,梅里亞姆—韋伯斯特公司,1996)意即把頭韻解釋為在兩個或兩個以上鄰近的詞或音節(jié)中,通常為其首輔音的重復。
舉例如下:
1.safe and sound平平安安
2.Soothing,Sensuous,F(xiàn)lagrantly Fragrant.安心安神,賞心悅目,香氣四溢。
(三)詞首輔音連綴的重復
輔音連綴即輔音組合(consonant group)的重復,也稱為“輔音叢(consonant cluster)重復”。
舉例如下:
1.Spare the rod,and spoil the child.孩子不打不成器。
2.No cross,no crown.不勞動,不得食。
(四)詞首音節(jié)的重復
重復部分不僅僅是輔音,而且輔音后帶上了相同的元音,使毗鄰的若干個詞的詞首有一個或數(shù)個音節(jié)相同。
例句如下:
xGl24QFbSezEcxi3RffxFQ==1.Tightening its lusts and luxuries.牢牢控制著它的貪欲和奢侈。
2.Time and Tide wait for no man.歲月不等人。
三、頭韻的應用
(一)在詩歌中的應用
頭韻在古英語詩歌中獨領風騷,因為當時還沒有腳韻。被稱為英國文學鼻祖的《貝奧武夫》(Beowulf)就是用頭韻體寫成的。例如:
Thus made their mourning the men of Geatland,
For their hero’s passing,his hearth-companions
Quoth that of all the kings of earth,
Of men he was the mildest and most beloved,
To his kin,the kindest,keenest to praise.
?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖(In modern translation)
隨著詩歌形式的發(fā)展,產生了其他韻律,頭韻才降到了次要地位。但是它的獨特的韻律美及節(jié)奏感仍然吸引著無數(shù)詩人。許多詩人不僅把它看做是一種韻律形式,還用它來表達自己的詩歌內容。
例如,用它來暗示某種心態(tài)或者模擬某種聲音:
Helen,thy beauty is to me,
Like those nicéan barks of yore,
That gently,o’er a perfumed sea,
The weary,way-worn wanderer bore
To his own native shore.
?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖?搖—Edgar Allan Poe:To Helen
這段詩中第四句連續(xù)四個/w/jKhga0h0apf99Ct9rBczlg==形成頭韻,暗示了旅程的疲憊與單調。
(二)在小說、散文、戲劇中的應用
在小說等題材中把語音相關的詞語聯(lián)系在一起,從而加深文章的表現(xiàn)力,給讀者留下深刻的印象。頭韻有強調、渲染的修辭效果,使用頭韻的句子很容易在相對平常的句子中鶴立雞群,引人注目。例如,在愛倫·坡的小說《厄舍古屋的倒塌》中,小說開頭的第一句話就是:“During the whole of a dull,dark,and soundless day in the autumn of the year,...”期中的during,dull,dark,day首字母發(fā)音皆為/d/,構成頭韻,讀起來給人一種沉郁之感,在小說一開頭就奠定了故事幽暗沉郁的基調。
(三)在廣告中的應用
頭韻可以取得順口、好記的效果,所以常用在一些商標和廣告中。它的押韻的性質增加了廣告語言的藝術性和趣味性,從而增強了產品的競爭力。例如:Coca-cola(可口可樂),Clean-clear(可伶可俐),Rolls-Royce(勞斯萊斯),等等。再比如:Sea,sun,sand,seclusion——and Spain.(海濱,陽光,沙灘,幽靜——更有西班牙風情。)這是一個旅館廣告,押韻又好記。
(四)在書名、新聞標題中的應用
頭韻能夠將幾個詞很奇妙地通過語音把意義連接起來,尤其是用在書名、新聞標題中,高度概括,形象生動,引人注目,容易引起讀者的好奇心。簡·奧斯丁的著名小說《傲慢與偏見》(Pride and Predudice)的書名就是用的頭韻。而像這樣的新聞標題:Starlight on Skyline,Galaxy of Glamour.(高樓摩天,星光燦爛;火樹銀花,瑰麗絕倫。)則可以吸引讀者眼球。
(五)在繞口令、習語、諺語中的應用
頭韻歷史悠久,尤其是在老百姓口口相傳的一些形式中。比如,繞口令、兒歌、習語、諺語等。學習英語的學生練習發(fā)音時經常用到的繞口令就以其明快的節(jié)奏,得到了一代代人的認可。比如:
Brenda’s brother broke brittle bottles.
My mommy makes marvelous,munchy meatballs.
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
四、結語
頭韻是英語修辭中既常見又不可或缺的一部分。在不同的題材當中有著不同的修辭功能。如果運用得當?shù)脑挘梢越o人以韻律美、節(jié)奏美,可以增強我們語言的表現(xiàn)力。因此在英語學習中應該了解并且學會使用頭韻。
參考文獻:
[1]劉炳善.英國文學簡史[M].鄭州:河南人民出版社,1992.
[2]熊榮斌,彭貴菊.愛倫·坡作品導讀[M].武漢:武漢大學出版社,2007.
[3]王玉龍.英語修辭與寫作[M].青島:青島出版社,1996.
[4]范家材.英語修辭賞析[M].上海:上海交通大學出版社,1992.