摘 要: 學生在掌握了一定的英語詞匯和語法之后卻往往有閱讀活動深入不下去的感覺,“瓶頸”效應凸顯。原因就是語言學習除語言因素外,它還受到中西方文化差異因素的影響。文化的影響在外語習得者掌握一定的語言知識后就顯得愈發關鍵,文化的影響是深層的,是深遠的。如果學習者不對英美國家的文化“心領神會”,他們的學習必然會陷入誤區。學習效率和準確率也必然大打折扣。本文著重探討隱性文化對語言習得的障礙、在語言上的反映,以及解決的對策。
關鍵詞: 隱性文化 英語教學 意義
外語學習者在水平達到一定程度后卻往往有深入不下去的感覺,“瓶頸”效應凸顯。此時的詞匯量的大小、語法能力的強弱似乎已不起作用。像漢語一樣,英文文章除了我們喜歡琢磨的詞、句,更蘊含著深厚的文化背景,流淌著作者的思想、價值觀。語言文化包羅萬象,如果我們的教學只停留在語言形式本身,那么學生學的語言必然是淺薄的,最終也必是失敗的。文化的影響是深層的,是深遠的。如果學生不對英美國家的文化“心領神會”,他們的學習必然會陷入誤區,學習效率和準確率也必然大打折扣。
1.什么是隱性文化
對本研究來說,分清顯性文化和隱性文化是非常必要的。對于廣大一線教師來說,弄清隱性文化的概念和意義才能使他們在教學中有意識地滲透文化。
美國人類學家克拉克洪從文化的表現形式上將文化分為顯性文化和隱性文化兩種類型。
隱性文化是一種更深層次的文化,是文化中最不一般、最少共有的特征,它們是構成文化內容多樣性的基礎,只有在文化的最為精深微妙的自我意識之處才能關注到它,它由“純粹的形式”構成,沒有具體的內容,卻是“指引行為的模式”,體現了文化的核心。而顯性文化則“寓于文字和事實所構成的規律之中,可以經過耳濡目染的證實直接總結出來,它既有內容又有結構”。[1]
我國目前的中學英語文化教學,如果說有的話,大都針對的是大眾文化(popular culture)即社交禮儀、風俗習慣、生活方式、家庭模式,直到具體的飲食文化、茶文化、酒文化、排隊文化、足球文化等(浦小君語),也就是“顯性文化”。而對語言學習產生影響的還有深層文化(deep culture),即價值觀、倫理觀、思維方式、宗教信仰、道德標準、行為準則等卻鮮有人關注。根據顯性文化和隱性文化理論,這也是隱性文化。而這個看不到、摸不著的東西對語言習得的影響卻是深遠的。所以,我們在教學中不能止步于純粹的語言形式,亦不能自足于強調了幾條表層文化,而是應從意識到操作上都有深層的文化意識。
2.如何應對隱性文化語言習得造成的障礙
語言是文化的載體,語言反映了文化,文化滲透在語言中。語言又是文化的產物,是文化的一個重要組成部分,也就自然地在語言的各個層面上體現出來。語言教學中的文化并不是除了聽、說、讀、寫技巧以外可有可無的第五種技巧。文化因素始終存在于外語學習各個方面的背后。
2.1詞匯方面
一個民族的文化體現在它的語言上,更是體現在這個語言的詞匯中。大的詞匯量不等于得體的英語能力,英國著名語言學家利奇Leech在其所著的《語言學》一書中區分出了意義的七種類型,其中前兩種是概念意義和伴隨意義。概念意義是可以通過詞典、語法書等能夠查到的固定意義。外語學習者不論掌握的詞匯是多還是少,多是指這種概念意義。而伴隨意義是對概念意義的一種補充和延伸,它包括比喻義、聯想義、借代義等。這是隱形的,在詞典中、工具書中根本就查不到的,但是這種意義對于同一個文化背景的人來說,不言自明,一般不會造成理解上的困難。而對于學外語的人來說,這種伴隨意義是一個非常難以克服的巨大障礙。就我們的高中生而言,由于受到語言環境限制,想要克服這個障礙,除了自己要有文化意識外,教師平時的講解和滲透仍是主要途徑。這就需要教師首先要有此意識,并且有著深厚的學識,才能引導學生在學習時掌握詞匯的內涵意義。[2]
2.2聽力方面
很多學英語的人,詞匯量很大卻聽不懂本族語者說的話。這是因為他的詞匯缺乏“深度”,或者是詞匯的單薄意義孤零零地存在,而沒有也不能激活其他圖式。
由此,教師在訓練聽力時,要做的不僅是反復播放,不僅是讓學生聽出某個詞、某句話,不僅是強調多準確的發音,而是要融入大量的單純詞語之外的文化知識,包括習慣、思維方式、價值觀等。這正是我們要進行的文化開發的部分。適時地補充、滲透這些知識是非常必要的。
2.3語篇與閱讀
文字包含兩個部分:表層結構(Surface Structure)與深層結構(Deep Structure)。表層結構部分是指印在紙上的文字;深層結構部分是指所印文字所表達的含義。閱讀者的背景知識與表層及深層部分的結合過程是相互作用,并產生聯想的過程,由此產生閱讀理解。[3]根據圖式閱讀理論,閱讀理解產生于文字及文字含義與讀者的背景知識的有機結合。
所謂語篇教學,就是在教學中從宏觀角度出發,將語篇作為整體對待。它不僅重形式,而且重功能。[4]教師對于課文或者其他閱讀材料,應引導學生在理解語言形式結構的基礎上,分析領悟作者文章布局的特點和遣詞造句的手法,感受作者的意圖。并結合文章的語言,有目的地傳授與目的語有關的社會文化知識和其他各種知識,包括分析邏輯、觀點、思維方式和詞句表達方式。要認識到語篇本身不僅僅提供了純粹的語言知識,而且提供了語用知識、認知知識、文體知識、目的語文化、背景知識等。總之,語篇教學不僅強調語言知識本身的教學,更強調語用知識、認知知識、文體知識、文化背景知識,以此發展學生的言語交際能力。將語言與文化同步傳授給學生,課堂內、外作一定的文化背景知識介紹。教師在進行語法教學時要把英美國家的文化對英語語法、句式、結構的影響融入教學之中,對那些含有文化意義的詞語和課文,要注意加以解釋和補充。這也可稱之為“文化旁白”。
3.結語
鑒于語言﹑文化和交際之間的密切關系,為實現中學英語教學既提高學生語言能力又培養其跨文化交際能力的雙重目標,中學英語教師首先要在教學理念上對文化認識有一個根本性的轉變,英語教學目標絕對不是為了應付考試,必須把語言教學與文化教學統一起來,做到語言學習與文化學習并重。這是由語言的本質所決定的,也是新課程標準所要求的。廣大教師應改變那種英語教學單純面向高考的做法,以真正培養學生的交際能力為旨,以提高學生的跨文化意識為己任,遵循一定的教學原則,采取合理有效的教學方法,處理好語言教學與文化教學的關系,真正把培養學生的跨文化交際意識﹑提高學生的語言交際能力落到實處。
參考文獻:
[1][美]克拉克洪著.高佳等譯.文化與個人[M].杭州:浙江人民出版社,1986:8.
[2]陳茜.認知圖式理論與英語教學[J].武漢:當代經濟,2008,(11).
[3]陳茜.認知圖式理論與英語教學[J].武漢:當代經濟,2008,(11).
[4]劉旭東.現代課程的價值取向研究[D].蘭州:西北師范大學,2001:69.