摘 要: 在信息化高度發達、國際化交流日益頻繁的今天,新聞媒體仍是人們認識世界的重要方式。由于美國媒體在國際傳播中有著巨大的影響力,其涉華報道必將對中國的國家形象塑造起到重要作用。本文通過回顧批評性話語分析(Critical Discourse Analysis,CDA)的理論基礎和分析方法,并通過對兩篇《紐約時報》上的報道進行分析,討論了媒體報道中反映的新聞報道者的意識形態因素,并揭示了意識形態偏見在美國主流媒體的中國形象報道中所起的作用。因此,我們應該積極培養一種綜合性的批評性話語分析意識,以正確的態度對待新聞報道。
關鍵詞: 中國形象 《紐約時報》 批評性話語分析 意識形態
一、引言
隨著國際交流日益頻繁,中國的綜合實力日益增強,美國媒體的涉華報道也日益增多。新聞報道作為一種重要的媒介傳播形式,在為人們提供信息的同時也約束著人們的思想,已成為“上層建筑領域中控制、操縱社會意識的得天獨厚的一種意識形態,人們沒有理由、也無法回絕它的意識形態性質”(劉建明,1991)。
語言和語篇中的意識形態意義可以分為“顯性的”和“隱性的”。前者較易識別,因為它們主要體現在詞匯的概念意義和句子的命題意義中。但隱性的意識形態意義卻不容易被察覺,它們往往具有相當的隱蔽性。其中大部分已經被自然化,變成了貌似常識性的東西,對語言使用者具有潛移默化的影響作用。因此,新聞報道受到了批評性話語分析研究的特別關注。批評性話語分析的主要目的就是要揭示語言中的意識形態,增強人們的語言意識,提高他們對語言運用的鑒賞和批評能力。
批評性話語分析(Critical Discourse Analysis,CDA)是語篇分析研究的一種,主要研究語言、權利和意識形態之間的關系。批評性話語分析又叫批評語言學,它的主要理論和方法來源于Halliday的系統功能語言學,同時也吸取了諸如言語行為理論等其他語言理論。CDA是一門跨學科的研究,通過對語篇形式的分析研究話語、權力及意識形態之間關系,并旨在研究文本如何在社會、政治和文化環境中產生和制造了權力、控制和不平等現象,并使之合理化。
本文通過對美國主流媒體之一的《紐約時報》關于汶川地震的兩篇新聞報道進行分析,揭示意識形態偏見在美國主流媒體的“中國形象”塑造中所起的作用。
二、批評性話語分析理論
批評性話語理論首先是由英國語言學家Fowler(1979)等人在《語言與控制》(Language and Control)一書中提出的。在批評性話語分析框架下語篇被看作是社會實踐的一種方式,對它的分析強調其產生的社會、文化語境。
Fairclough(1989)提出了批評性話分析的三大論點:(1)語言是一種社會實踐,它是社會秩序的一種永恒的介入力量,從各個角度反映現實,通過再現意識形態來操作、影響社會過程。(2)在社會文化環境中,語言與價值觀念、宗教信仰和權力關系之間是一種互為影響的關系。(3)語言的使用可以促使話語改變與社會的變革。
Fairclough(1992)還提出了語篇研究三維度框架:語篇(text)、話語實踐(discourse practice)和社會實踐(social practice)。話語是社會實踐的語言,這說明語言是一種社會實踐,而話語則是該社會的表征。他還指出,語言與社會實踐是相互聯系的,語言實踐是由社會決定的。語言本身也是一種社會行為,它受社會、文化、政治、歷史、權力、意識形態等條件的制約。與話語的三維概念相對應,語篇分析也分為三個層次,即語篇層次、話語實踐層次和社會文化實踐層次。
批評性話語分析最主要的語言學基礎是Halliday的系統功能語言學。韓禮德(Halliday)提出語言有三個主要功能:概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能是代表或反映或解釋世界的功能,人際功能是交際參與者分配角色和對語篇作出判斷的功能,語篇功能是用各種語言手段將語篇中的各個句子連接成一篇連貫的文章的功能(Halliday,1994)。
三、批評性話語分析的分析工具
Fairclough(1992)提出了如下的批評話語分析框架,用來表示話語的三個維度之間的關系。如圖1所示:
圖1表明,語篇是交際過程或者話語實踐的產物。這個過程包括語篇的生成(production)、傳播(distribution)和接受(consumption),所有這些都是由特定的社會實踐條件決定的。在此基礎上,Fairclough(1992)提出了批評話語分析的三個方面或者三個步驟:(1)描寫(describe)語篇的形式結構特征;(2)闡釋(interpret)語篇與生成、傳播和接受它的交際過程的關系;(3)解釋(explain)交際過程和它的社會語境之間的關系。
批評性話語分析通常可以通過如下四個方面或過程來揭示語篇的意識形態意義。
1.分類(classification)
辛斌(1996)指出,分類是通過語言賦予外部世界以秩序,它是人類最重要的認知手段。語篇的分類體系往往最能反映發話人的世界觀,因而也最具有意識形態意義。認真考察語篇中對核心過程和人物的描述會幫助我們清楚了解發話人的態度和立場。語篇的分類系統是指語篇對人和事物的命名和描述,主要通過詞匯的選擇來實現。但是,語言并不總是一種客觀的分類工具,人們用它給事物加貼的標簽不一定反映事物本身固有的特征,且往往會受到人們的認知水平和思想情感的影響,即對事物和經驗的不同看法會導致不同的分類原則。
2.及物性(transitivity)
及物性(transitivity)是英語中表現概念功能的一個語義系統,與傳統意義上的及物性有著根本的區別。傳統語法中的及物性是指句法上的區別,即句子帶不帶賓語;及物性在系統功能語言學中與及物性小句(clause)如何表現概念功能有關,其作用是把經驗世界分成易操作的一組過程,并表明各種過程的參加者和情景成分。Halliday將及物性放在了概念元功能的范疇之下,認為它是一個語義范疇,其作用是把人類的經驗分析為六個過程(在詞匯層面上表現為動詞):物質過程(Material process)、心理過程(Mental process)、關系過程(Relational process)、行為過程(Behavioral process)、言語過程(Verbal process)和存在過程(Existential process) (Halliday,1985)。
3.情態(modality)
情態系統表達人際功能。考察語篇的情態系統主要有兩個目的:(1)弄清說話者對話語命題真實性所承擔的責任的程度和對未來行為做出的承諾或承擔的義務;(2)了解說話者對聽話者和情景成分的態度,說話者與聽話者之間的距離和權利關系等。在英語里,除了情態動詞、情態形容詞和情態副詞之外,人稱代詞、實義動詞、時態和直接/間接引語都可以表達情態意義(Halliday,1985)。
辛斌(2005)提出,情態的考察著重于轉述引語形式的選擇。戴煒華(2002)也提出,直接引語是新聞報道的重要組成部分,記者通常引用當事人或者權威人士的話表達自己的立場和觀點,從而影響對新聞事件的看法。
4.轉換(transformation)
英語語篇中的轉換主要是指名物化(nominalization)和被動化(passivization)的運用。動詞的名物化通過刪除情態成分和模糊時間概念等創造一種“非人格化”的效果,能有效削弱語篇的動作感,同時隱瞞動作的執行者。被動語態的動機多種多樣,除了隱瞞動作發出者,同時也有強調動作受事者所遭受的迫害,以突出動作發出者行為的惡劣和殘暴的作用。
綜上所述,我們可以看出批評性話語分析通過對語言的分析來研究控制、支配、制度、現實、秩序、社會、文化、政治、歷史、權力、意識形態等各個方面。它不僅是一種理論還是一種研究方法。它與其他的分析方