摘 要: 本文利用認(rèn)知學(xué)習(xí)理論研究分析了民辦院校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中介語(yǔ),指出目前大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中普遍存在的問(wèn)題,即學(xué)生還沒(méi)有建立起相對(duì)正確穩(wěn)定的基礎(chǔ)英語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng),并據(jù)此提出自己的建議,旨在增強(qiáng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的針對(duì)性,增強(qiáng)教學(xué)效果。
關(guān)鍵詞: 民辦院校 非英語(yǔ)專業(yè) 中介語(yǔ)
長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)費(fèi)時(shí)低效現(xiàn)象普遍存在,教師教得辛苦,學(xué)生學(xué)得辛苦,到頭來(lái)收獲并不理想。英語(yǔ)教學(xué)方面的研究往往側(cè)重于教師的“教”,而對(duì)于學(xué)生是如何學(xué)習(xí)的,學(xué)生的反饋會(huì)在什么層面上或什么程度上促進(jìn)教師的“教”卻少有研究。本文用認(rèn)知學(xué)習(xí)理論分析了中介語(yǔ)產(chǎn)生的根源;對(duì)收集到的民辦院校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的中介語(yǔ)中的典型錯(cuò)誤表達(dá),提出自己的見(jiàn)解和建議,旨在幫助英語(yǔ)教師通過(guò)分析中介語(yǔ)來(lái)加強(qiáng)教學(xué)的針對(duì)性,為探討如何增強(qiáng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)效果拋磚引玉。
1.中介語(yǔ)現(xiàn)象概述
英語(yǔ)教師常常抱怨:“我是這樣講的,可是到了學(xué)生那里怎么就變樣了呢?”的確,學(xué)生不是容器,你裝進(jìn)去什么就會(huì)倒出來(lái)什么。學(xué)生實(shí)際上是知識(shí)加工器,無(wú)論你給他“裝”什么,他都會(huì)根據(jù)自己的“標(biāo)準(zhǔn)”進(jìn)行切割、取舍、轉(zhuǎn)變,尤其是當(dāng)他的“標(biāo)準(zhǔn)”并不標(biāo)準(zhǔn)的時(shí)候,經(jīng)他加工后的知識(shí)會(huì)面目全非。就英語(yǔ)學(xué)習(xí)而言,學(xué)生會(huì)通過(guò)自己頭腦中的標(biāo)準(zhǔn),將它所接觸到的東西進(jìn)行轉(zhuǎn)化,變?yōu)樽约赫J(rèn)為正確的英語(yǔ)——中介語(yǔ)。中介語(yǔ)是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言的過(guò)程中產(chǎn)生的一種介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的、學(xué)習(xí)者自己的語(yǔ)言。
2.中介語(yǔ)產(chǎn)生的理論解釋
美國(guó)著名認(rèn)知教育心理學(xué)家布魯納認(rèn)為,學(xué)習(xí)的本質(zhì)不是被動(dòng)地形成刺激—反應(yīng)聯(lián)結(jié),而是主動(dòng)地形成認(rèn)知結(jié)構(gòu)。也就是說(shuō),學(xué)生不是被動(dòng)地接受教師所講的知識(shí),而是主動(dòng)地加工教師所講的東西,將其與自己已知的東西聯(lián)結(jié)起來(lái),積極建構(gòu)自己的知識(shí)體系。語(yǔ)言學(xué)習(xí)是一種認(rèn)知行為,語(yǔ)言獲得分為三個(gè)階段:(1)陳述階段;(2)聯(lián)結(jié)階段;(3)自動(dòng)化階段。母語(yǔ)與外語(yǔ)的差別在于達(dá)到什么階段。母語(yǔ)無(wú)一例外達(dá)到自動(dòng)化階段,然而外語(yǔ)通常只停留在聯(lián)結(jié)階段。聯(lián)結(jié)階段是最容易出現(xiàn)錯(cuò)誤的階段。在最初的陳述階段,學(xué)生很自然地會(huì)把外語(yǔ)與母語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比,調(diào)用已知的母語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)對(duì)新輸入的外語(yǔ)語(yǔ)言材料進(jìn)行匹配、類推、重組和轉(zhuǎn)換,建成初步的、有待發(fā)展的第二種語(yǔ)言系統(tǒng)。到了聯(lián)結(jié)階段,學(xué)生頭腦中并存著較為熟悉的母語(yǔ)系統(tǒng)和不夠穩(wěn)定的第二種語(yǔ)言系統(tǒng)兩套體系。在此階段,學(xué)生對(duì)外語(yǔ)知識(shí)的加工,依賴兩種語(yǔ)言知識(shí)體系。依據(jù)認(rèn)知模式,外語(yǔ)知識(shí)的輸入和輸出都會(huì)牽動(dòng)學(xué)生記憶中兩種語(yǔ)言知識(shí)的反應(yīng)。如果學(xué)生對(duì)外語(yǔ)知識(shí)較為熟悉,他就會(huì)運(yùn)用已知的外語(yǔ)知識(shí)對(duì)新輸入的外語(yǔ)知識(shí)進(jìn)行匹配和類推,按照自己的設(shè)想繼續(xù)構(gòu)建外語(yǔ)知識(shí)體系。如果他碰到自己不熟悉的外語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí),而已有的外語(yǔ)知識(shí)又不足以讓其依賴,母語(yǔ)知識(shí)就會(huì)發(fā)生作用,遷移到外語(yǔ)知識(shí)系統(tǒng)中,出現(xiàn)類似母語(yǔ)結(jié)構(gòu)的表達(dá)形式。可見(jiàn),外語(yǔ)知識(shí)的多少和熟練程度,左右著外語(yǔ)體系的構(gòu)建和母語(yǔ)的遷移程度。
英語(yǔ)在中國(guó)大陸是外語(yǔ),大多數(shù)中國(guó)學(xué)生是在漢語(yǔ)非常熟練之后才學(xué)英語(yǔ)的,英語(yǔ)學(xué)習(xí)實(shí)質(zhì)上是借助漢語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)建構(gòu)另一種語(yǔ)言系統(tǒng)的過(guò)程,而且這個(gè)過(guò)程是緩慢的、漸進(jìn)的。如果新的英語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)還沒(méi)有建立起來(lái),或不完善,學(xué)生就只有借助漢語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)來(lái)表達(dá)自己。而在大多數(shù)情況下,漢語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)是不適合英語(yǔ)語(yǔ)言的。這種“借用”產(chǎn)生的介于英漢兩種語(yǔ)言之間的中介語(yǔ),能反映出學(xué)生英語(yǔ)水平的狀況。所以,教師對(duì)中介語(yǔ)進(jìn)行分析研究,有利于了解學(xué)生的真實(shí)情況,幫助學(xué)生建立和完善英語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng)。
3.英語(yǔ)中介語(yǔ)實(shí)例分析
下面是我收集的一些民辦院校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的英語(yǔ)作文中的典型錯(cuò)誤表達(dá):
1)No one can come true the dream without working hard.
2)A man haven’t do something and he will haven’t get something.
3)It’s no fee (free)lunch in the world.
4)Mother and father are both like him.
5)We know “No pains,no gains” in our children time.
6)It is said that there is a person who died for car accident every three minutes.
7)They don’t think anything will be happen.
8)The parents went to work,left the child at home along (alone).
9)The government has announced the publishes(punishment)for DUI.
這些句子中的錯(cuò)誤不外乎詞匯、語(yǔ)法、習(xí)慣表達(dá)三方面。
在詞匯方面,中國(guó)學(xué)生不太注意詞類和用法,對(duì)英語(yǔ)詞匯的拼寫重視不夠,常常出錯(cuò),例如3)、7)、8)和9)。語(yǔ)法錯(cuò)誤是由于學(xué)生不熟悉語(yǔ)法規(guī)則,或者知道規(guī)則,但不能熟練應(yīng)用,例如2)、3)、4)和8)。習(xí)慣表達(dá)是學(xué)習(xí)英語(yǔ)要特別留心的項(xiàng)目,英語(yǔ)表達(dá)地道與否很大程度上取決于習(xí)慣表達(dá)掌握了多少,不牢記英語(yǔ)習(xí)慣表達(dá),就會(huì)套用漢語(yǔ)表達(dá)方式,例如1)、2)、3)、5)和6)。
分析表明,民辦院校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生還沒(méi)有建立起基本正確穩(wěn)定的英語(yǔ)語(yǔ)言系統(tǒng):詞匯把握不準(zhǔn)確,語(yǔ)法規(guī)則不熟練,習(xí)慣表達(dá)掌握不好。這些現(xiàn)象若不盡快改善,必將影響大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的進(jìn)程和效果。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)以學(xué)生為本。教師通過(guò)分析中介語(yǔ),了解學(xué)生現(xiàn)有的水平,即學(xué)生掌握了哪些知識(shí),沒(méi)有掌握哪些應(yīng)該掌握的知識(shí),這樣才能針對(duì)存在的不足,增加教學(xué)內(nèi)容,改進(jìn)教學(xué)方式,增強(qiáng)教學(xué)效果。
4.減少中介語(yǔ)的措施
中介語(yǔ)是外語(yǔ)學(xué)習(xí)中不可避免的現(xiàn)象,消滅中介語(yǔ)是不可能的,但減少中介語(yǔ)是可能的。根據(jù)中介語(yǔ)反映出來(lái)的問(wèn)題,我建議英語(yǔ)教師采取以下措施。
(1)引導(dǎo)學(xué)生理解和適應(yīng)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,培養(yǎng)他們對(duì)英漢語(yǔ)言差異的知覺(jué)能力。
外語(yǔ)學(xué)習(xí)初期是靠母語(yǔ)來(lái)理解和鞏固的,在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)者需要對(duì)外語(yǔ)和母語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比、分析、歸納和總結(jié)。英漢兩種語(yǔ)言屬于不同的語(yǔ)系,語(yǔ)言規(guī)則差異極大,英漢思維方式也不同,還涉及文化的差異。差異是我們無(wú)法改變的,但是,意識(shí)到差異的存在可以避免很多錯(cuò)誤的產(chǎn)生。上面例句中的錯(cuò)誤,經(jīng)過(guò)教師的提醒,學(xué)生會(huì)改對(duì)一半。所以,在外語(yǔ)教學(xué)中,培養(yǎng)學(xué)生意識(shí)語(yǔ)言間的差異是首要任務(wù)。只有意識(shí)到了英漢語(yǔ)言之間的差異,學(xué)生才能把握學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)的重點(diǎn)和難點(diǎn),減少盲目性,提高學(xué)習(xí)效率。
(2)幫助學(xué)生盡快建立起標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)英語(yǔ)語(yǔ)言體系。
每一門學(xué)科都有自己的學(xué)科體系,有基礎(chǔ)部分,英語(yǔ)也不例外。英語(yǔ)詞匯的分類、英語(yǔ)基本句型、常用時(shí)態(tài)、習(xí)慣表達(dá)等就是學(xué)好英語(yǔ)的基礎(chǔ)。基礎(chǔ)的缺失或不穩(wěn)定,阻礙知識(shí)的進(jìn)一步掌握。盡快幫助學(xué)生建立起穩(wěn)定標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)英語(yǔ)語(yǔ)言體系是當(dāng)務(wù)之急,是提高教學(xué)效率的前提條件。
(3)加強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的積累。
在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,語(yǔ)言輸入總是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地大于語(yǔ)言輸出。教師輸入的語(yǔ)言知識(shí)經(jīng)過(guò)學(xué)生的加工、存儲(chǔ),才能成為學(xué)生的知識(shí)積累。教師的教學(xué)任務(wù)不僅是提供知識(shí),更要幫助學(xué)生消化吸收所學(xué)知識(shí)。課堂講解只能幫助學(xué)生理解知識(shí),記憶知識(shí)還得靠一些活動(dòng),比如,朗讀、背誦、聽(tīng)寫、默寫等。因此,教師必須進(jìn)行輔導(dǎo),督促學(xué)生記憶、練習(xí),加強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的積累。
中介語(yǔ)是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二種語(yǔ)言的過(guò)程中產(chǎn)生的一種介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的、學(xué)習(xí)者自己的語(yǔ)言。中介語(yǔ)不可避免,但可以減少。通過(guò)對(duì)中介語(yǔ)的分析研究,教師可以掌握學(xué)生的外語(yǔ)程度和學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題。本文通過(guò)分析研究非英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生英語(yǔ)作文中出現(xiàn)的中介語(yǔ),指出目前民辦院校非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)中普遍存在的問(wèn)題,并對(duì)提高大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)效率提出了三條建議,力圖盡快幫助學(xué)生建立穩(wěn)定標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)英語(yǔ)語(yǔ)言體系,順利完成大學(xué)階段的英語(yǔ)教學(xué)任務(wù)。
參考文獻(xiàn):
[1]吳筱玫.語(yǔ)言僵化現(xiàn)象的研究[J].中國(guó)外語(yǔ),2005,(5):39-42.
[2]王初明.外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)以學(xué)生為本[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2005,(3):313-315.