王 靜
(1.西北師范大學 外語學院,甘肅 蘭州 730070;2.蘭州外語職業學院,甘肅 蘭州 730101)
《圣經》在我國英語教學中的重要性
王 靜
(1.西北師范大學 外語學院,甘肅 蘭州 730070;2.蘭州外語職業學院,甘肅 蘭州 730101)
《圣經》對西方文化的影響涉及西方社會的各個方面。對圣經文化的把握有助于英語學習者更好地理解、掌握和應用這門語言,也有助于跨文化交際的有效進行。我國英語教學界對教學中《圣經》文化的導入已有一定的探索和研究,但尚需提出更適合我國英語教育現狀的教學建議,進而提高英語教學質量,培養學生的英語修養和交際能力。
《圣經》;英語教學;重要性
西方文明兩大源泉之一的基督教文化主要蘊含在《圣經》這部百科全書式的宗教經典之中。其原文由希伯來文和希臘文寫成,后來成為譯文和發行量均居世界之首的著作,被稱為“萬書之王”。其影響力不只局限于宗教范圍,還滲透到西方文明的各個層面,包括政治、文化、哲學、藝術、法律以及社會生活等,對西方文明的形成與發展發揮了巨大的作用。在英語教學中,圣經文化的導入有助于學生了解西方文化,理解西方思維,提高英語綜合水平,更有效地進行跨文化交流。
英譯本《圣經》對英語語言、西方文學乃至整個西方社會文化的發展產生了巨大的影響。它的問世促進了中古英語向現代英語的過渡,成為英語語言的一大源頭,奠定、豐富和發展了現代英語。人們在生活中常會使用其中的詞匯、習語和典故。例如:creature(“生物”),at the eleventh hour(“在最后時刻剛剛趕上”),“Man proposes,but God disposes.”(“謀事在人,成事在天?!保琽live-leaf(橄欖枝,指“和平”)等,都說明了《圣經》對英語語言的潛移默化的影響[1]。
《圣經》豐富的語言特色、突出的文體特點和獨特的意識形態,以及寫作風格、內容題材等方面影響了后世許多作家,對英語文學產生了深遠的影響。它將口頭文學與散文形式巧妙地結合,附以韻律和古雅,既朗朗上口、樸實簡明又典雅高貴、特點鮮明。后世作家或者直接引用圣經詞句和人物的名字,或者從中汲取題材,進行再創作,或者以基督教思想和教義為主題,還有的將《圣經》故事的寓意融合到作品的情節和人物性格中去。例如,約翰·多恩的《圣十四行詩》、米爾頓的《基督降生的早晨》、《失樂園》和《力士參孫》[2]83、約翰·班揚著名的基督教寓言小說《天路歷程》[2]91、塞繆爾·約翰遜涉及道德和宗教主題的作品、拜倫的三幕神秘詩劇《該隱》和雪萊的譯作《地獄》。美國文學史上,霍桑的長篇和短篇小說中對原罪和人類救贖的探討[3]80,梅爾維爾的小說《白鯨》里的船長亞哈(Ahab),考門夫人的《荒漠甘泉》等,都是很好的例證。此外,電影這種新的文學藝術表現形式,同樣擺脫不了圣經文化的影響。例如,《賓虛》、《十誡》、《埃及王子》和《達芬奇密碼》等,都與《圣經》有著千絲萬縷的聯系。
同時,《圣經》強烈地影響著西方社會文化的其它方面,包括道德、政治、節日、習俗、藝術等。例如,《圣經》宣揚的博愛、民主、自由、守法、勤儉等宗旨是西方社會道德的源泉;美國總統的競選和就職演說中常引用《圣經》典故,就職典禮上總統宣誓要手按《圣經》,并以“Please help me,God”來結束其演講[4];西方國家的傳統節日,圣誕節、復活節和受難節,都源自于《圣經》中的故事,分別紀念救世主耶穌誕生、復活和受難;西方人的婚喪嫁娶帶有濃厚的基督教色彩等。《圣經》對西方藝術的影響涉及繪畫、雕塑、建筑和音樂等方面。達·芬奇的《最后的晚餐》、拉斐爾的圣母像和米開朗基羅的《創世紀》和《最后的審判》,都以《圣經》為題材。巴黎圣母院、意大利米蘭大教堂、德國科隆大教堂、英國威斯敏斯特大教堂等所采用的哥特式建筑風格,不僅用于教堂,也影響到世俗建筑?;仡櫸鞣揭魳肥?,沒有中世紀的教堂音樂,就不會有今天的西方音樂。彌撒曲、受難曲、神曲、圣誕歌曲、贊美詩等教堂音樂的題材或歌詞都直接或間接地來自《圣經》,如莫扎特的圣歌《上帝保佑我》和彌撒曲《主日》、海頓的《橄欖山上的基督》、門德爾松的神曲《以利亞》以及巴赫的宗教音樂等。
英語語言學習與西方文化學習是密不可分的。語言是文化的重要組成部分,是文化傳播的載體;對于文化的深入理解有助于對語言的正確理解和準確表達[5]。如上所述,《圣經》為英語輸入了新鮮的血液,為西方文學提供了豐富的源泉,為西方社會貢獻了永恒的道德宗旨,為西方政治奠定了堅定的基礎,還在西方節日、習俗、藝術等方面做出了不可替代的貢獻。所以,從以下幾方面可以看出圣經文化在英語學習中的重要性。
首先,《圣經》對于西方文化的廣泛影響,使得語言學習者在學習過程中,在接觸英語教材、英語文學、歐美音樂、電影等語言載體時,常常會遇到來自于《圣經》的習語、典故等。如果不熟悉這些習語和典故,學習者便難以理解其意義,更不用說去使用它們。
其次,《圣經》運用了豐富的修辭方法,涉及多種文學體裁、結構樣式、表達方式、敘述視角、抒情韻律、風格語氣和寓意象征。明喻、隱喻、轉喻、夸張、擬人、反語等修辭手法都可以在《圣經》中找到。如,“All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass.”(明 喻,Peter 1:24)[6]408,“I am the bread that came down from heaven.”(隱喻,John 6:41 )[6]173。對于語言學習者來說,熟悉這些手法有助于他們更好地理解和欣賞文學作品,有助于他們提高英語應用能力。
再次,語言的交際功能要求語言學習者掌握語言的“兩套規則,一是結構規則,即語音、詞匯、語法等;二是使用規則,即決定使用語言是否得體的諸因素”[7]1。只掌握第一種規則,而不懂得第二種規則,如說話不合時宜,就不能達到有效交際的目的。鄧炎昌和劉潤清先生認為,“語言的使用規則實際上就是這種語言所屬文化的各種因素”,“如果掌握語法知識有助于保證所造的外語句子結構正確,那么熟悉有關文化知識有助于保證使用外語得當”[7]1。交際中,語言所屬文化的各種因素包括打招呼的方式、告別的方式、稱呼、社交禮節、禁忌語、委婉語、非語言交際等等[8]。在英語語言所屬的文化中,圣經文化是最具影響力的文化之一,因此,它影響著英語所屬文化的上述各種因素。例如,基督徒之間會以“brother”和“sister”相稱;就餐之前,基督徒多進行祈禱;在基督教儀式上,教徒需著裝得體、舉止檢點,那些穿著“前衛”、舉止隨便的人,均不受歡迎等。作為英語學習者,要注意到這些文化差異,才能達到有效進行跨文化交際的目的。
最后,《圣經》是理解西方思維方式、透視西方政治、文化、經濟等領域的社會現象的一面鏡子。這本流傳了千年的宗教典籍,已將其特有的價值體系根植于西方人的思想。因此,認真學習《圣經》,把握其深層次觀念,有助于英語學習者進一步理解西方社會,汲取西方文化的精髓,更自如地進行跨文化交流。
綜上所述,《圣經》對于英語學習和文化學習具有不可忽視的作用。因此,它引起了我國英語教育界的廣泛關注。教育者們意識到,除了重視語音、詞匯和語法教學,還要注重文化教學,并提出了文化教學方面的建議。胡文仲(1982)在《文化差異與外語教學》中提到,要解決文化教學問題,“應該增設社會學、人類學這類課程”,“在教學中使用一定比例的國外出版的外語教材”,引導學生“留心和積累文化背景、社會習俗、社會關系等方面的材料”,在課堂上“必須重視語言運用得是否恰當”,充分利用“直觀教具”和“外籍教師”,以及“開展漢英語言、文化比較研究,將研究成果運用語教學”[9]。文化教學不可避免他要涉及到圣經文化。很多教育者已在研究在各級學校英語教育中《圣經》文化導入的具體方法,提出了諸如舉辦圣經文化講座、對比分析中西宗教文化、指導閱讀文學經典和使用工具書,以及開設《圣經》文化課[10]等方法。有的教育者通過對來自圣經的習語和典故或者修辭手法進行專門的研究來強調《圣經》在英語教學中的重要性,并提出自己的教學建議。還有教育者將《圣經》和翻譯教學、任務型教學、跨文化教育相結合進行研究。我國的教材已經重視將英文原版教材和英語國家語料的引入,以此讓學生們接觸到真實的西方文化。此外,我國已有高校英語專業開設了與《圣經》相關的課程。例如,廣東外語外貿大學英文學院英語語言文學方向限制性選修課“希臘神話與圣經”、上海外國語大學英語學院英語語言文學方向課程“圣經故事”、北京大學外國語學院英語系本科生選修課“圣經釋讀”和英語文學方向研究生選修課“圣經與英美文學”等[10]。
可見,《圣經》對于我國英語教育的產生了顯著的影響,已引起了廣大英語教育者的重視。我國有許多對英語教學中《圣經》的研究,但是對于《圣經》文化的導入和教學還有待英語教育者們繼續探索和研究,期待他們提出更適合于我國英語教育現狀的教學建議,從而有效地提高英語教學質量,培養學生的英語修養和交際能力。
[1]李儒壽.《圣經》對現代英語的影響[J].荊州師范學院學報,2002(6).
[2]王佐良.英國文學史[M].北京:商務印書館,1996.
[3]錢青,吳冰,李品偉,等.美國文學名著精選[M].北京:商務印書館,1994.
[4]計琦,王丹丹.透視英語習語中的《圣經》文化[J].長春大學學報,2006,16(6).
[5]王智玲.試論英語教學與社會文化知識的傳授[J].濰坊高等專科學校學報,2000(2).
[6]圣經(簡化字現代標點和合本)[M].南京:中國基督教兩會,2002.
[7]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[8]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
[9]胡文仲.文化差異與外語教學[J].外語教學與研究,1982.
[10]李錦炎.談高年級英語專業教學中的《圣經》文化導入[J].湖南科技學院學報,2010,31(8).
The Significance ofTheHolyBiblein English Teaching in China
WANG Jing
TheHolyBibleinfluences almost every area of western culture.Grasping of Bible helps English learners comprehend,master and use the language better,and conduct cross-cultural communication effectively.In China,there have been some explorations and researches into Bible-relevant teaching,but more suitable teaching suggestions need to be raised to improve the quality of English teaching and cultivate the students'English culture and communicative competence as well.
TheHolyBible;English teaching;significance
H319.3
A
1671-8275(2011)06-0067-02
2011-10-03
王靜(1980-),女,甘肅蘭州人,西北師范大學外語學院2009級高師班碩士研究生,蘭州外語職業學院外語系助教。研究方向:外國語言學及應用語言學。
責任編輯:九 林