【摘要】錢鐘書《談藝錄》《談藝錄》熔古今中外于一爐,匯文史哲社于一冊,慎思明辨,匠心獨具體現(xiàn)其深厚的學(xué)養(yǎng)與治學(xué)之道。本文認(rèn)為博而能精,融貫中西是錢鐘書《談藝錄》突出的文學(xué)研究方法。
【關(guān)鍵詞】文學(xué)研究 學(xué)貫中西 融通古今
【中圖分類號】I207.25 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】1009-8585(2011)06-0-02
錢鐘書先生以他的博學(xué)和對文學(xué)的興感神會而成為中國古典詩話的“最后一人”,《談藝錄》、《管錐編》是罪集中的體現(xiàn)。他的老師石遺老人說他:“精外國語言文字,強記深思,博覽載籍,文章淹雅”,“喜治詩,有性情,有興會”,并斷言:“以子之強志博覽,不亟亟于盡發(fā)其覆,性情興會有不彌廣彌永獨立自成一家者,吾不信也。”[1]事實也證明,石遺老人的的預(yù)言并不是毫無根據(jù)的,他深知錢鐘書先生的家學(xué)淵源和他的求學(xué)歷程,更熟識他的趣味、志向,所以,錢鐘書果然如他所言,感發(fā)興會,融貫中西而獨立自成一家,成為文學(xué)史上百年來不可偶得的“大師”。
錢鐘書先生字四歲由其伯父啟蒙,七歲前已讀完《西游記》、《水滸傳》、《三國演義》等古典名著。還有《說唐》、《濟公傳》、《三俠五義》等俠義小說。1923年考入蘇州美國圣公會辦的桃塢中學(xué),靠都英文原著學(xué)得很好的外語,而且,在其父錢基博先生的嚴(yán)格要求下,他也研習(xí)了《古文辭類篆》、《駢體文抄》、《十八家詩抄》等,奠定了堅實的國學(xué)基礎(chǔ)。1929年破格進入清華大學(xué)外文系,更是立志“橫掃清華圖書館”。他又拜師石遺老人學(xué)舊體詩,并且以中書君為筆名,發(fā)表舊體詩,日后積集自費出版;在校期間,他還寫書評,發(fā)表學(xué)術(shù)文章,被吳宓稱為“人中之龍”,名列清華文學(xué)院“三才子”之一。1935年赴英留學(xué),習(xí)得法、德、意多種歐洲預(yù)言,熟讀各國的文學(xué)作品和文學(xué)理論作品,為他日后的成就提供了有力的保證。
錢鐘書本人認(rèn)為文學(xué)批評的方式“大致有兩種:一種是傳統(tǒng)式的治學(xué)方式,也就是從訓(xùn)詁、資料的搜集,版本比較和作者生平方面著手。第二種是從社會政治經(jīng)濟著眼,用唯物史觀的方法學(xué)來批判文學(xué)作品。至于歐美的批評法則,像形式主義派、結(jié)構(gòu)主義派或弗洛伊德派,中國的文藝批評學(xué)者都有觀摩和研究的興趣,并不一味地鄙夷排斥。但是論到用心批評方法來分析批判中國自己的作品。現(xiàn)階段還談不到。因為中國自己的文藝批評方法不太一樣,不過,中國如果只是泥守固有的批評法則,就像守著一堆白骨,雖然很干凈,很消毒,但是不若人身上的血肉,因為那還會發(fā)臭”[2]所以他的治學(xué)之道,即是學(xué)貫中西,融通古今。這是他的求學(xué)歷程的必然,也是他孜孜積累的自然結(jié)果。他的文學(xué)批評就是在西方理論的自然映照下,使得古典作品在他的解釋下,具有了新的意義,煥發(fā)出新的生命力。而他的無人能及的記憶力以及驚人的閱讀量,總能使他屢有發(fā)現(xiàn),他經(jīng)常從中國詩人的一句話,甚至是一句民間諺語出發(fā),經(jīng)過中西對比,觸類旁通,而悟出一條藝術(shù)原理,在他的點撥下,人們發(fā)現(xiàn)相隔千載的中西兩位文藝?yán)碚摷一陦粝嗤ǎ嬗谛模路鸪鲇谕粠熼T。這一點,讀過《談藝錄》的人都會有深刻的體會,因為,這是它最鮮明的特點,是它給人的最獨特印象。
《談藝錄》最突出的特點就是知識之博。
《談藝錄》評議了梅堯臣、歐陽修、王安石、蘇軾、黃庭堅、陳師道、陳與義、楊萬里、陸游、元好問、方回、鐘惺、譚元春、王士禎、袁枚、趙翼、蔣士銓、龔自珍等人的詩話。評述中國文學(xué)史上詩樂離合、文體遞變問題,歷數(shù)千年公案,爬梳百家之說,別具會心,頗富勝義。廣引西方哲學(xué)、心理學(xué)、文藝學(xué)各家的觀點,文學(xué)現(xiàn)象分析,英文、法文、德文、意大利文無所不有,現(xiàn)象學(xué)、形式主義、結(jié)構(gòu)主義、后結(jié)構(gòu)主義、解構(gòu)主義、新批評等文藝思潮都有所體現(xiàn),而我們現(xiàn)在所熟知的海德格爾、伽達默爾、德里達也有所提及。
融匯中西,超然于上,錢鐘書先生充分體現(xiàn)了他的博學(xué)與睿智。唯其博學(xué),方能引征中外,出入古今;唯其睿智,才得融為一體,自成一家,于常見處見真知,發(fā)異見,卓然不群。柯靈在《促膝閑話中書君》中說道:“錢氏的兩大精神支柱是淵博與睿智,二者互相滲透,互為羽翼。渾然一體,如影隨形。他博及群書,古今中外,文史哲無所不窺,無所不精。睿智使他進的去,出得來,提得起,放得下,升堂入室,攬?zhí)煜抡淦嫒胛医蟊В穸坏腹食#^傍前人,熔鑄為卓然一家的“錢學(xué)”。淵博使他站得高,望得遠(yuǎn),看得透,撒得開,靈心慧眼,明辨深思,熱愛人生而超然物外,洞達世情而不染一塵,水晶般的透明與堅實,形成他立身處世的獨特風(fēng)格。這種品質(zhì)反映在文字里,就是層出不窮的警句,因為他本身就是一個天下的警句。淵博與睿智,二者缺一,就不是錢鐘書了。”[3]這是深知其人的老友的真摯中肯的認(rèn)識和評價。而率先將錢鐘書介紹給世界的夏志清先生也認(rèn)為:“錢鐘書天賦厚,本錢足,讀書精而又博,五十年來神交了不知多少中西古今的碩儒文豪,在書齋內(nèi)作其鯤鵬式的逍遙游,自感樂趣無窮”[4]這是研習(xí)多年的深刻心得體會與總結(jié)。敏澤先生更是以“博、大、精、深”四字而概括“錢學(xué)”的特點,以為錢鐘書現(xiàn)象不易出現(xiàn)。
中外學(xué)者、故友后學(xué)的不約而同的認(rèn)識讓我們確信:這正是錢鐘書先生的突出的特點與過人之處。確實,沒有一定的知識儲備,將無法真正領(lǐng)會《談藝錄》的妙處。他引稱古人,往往稱字稱號而不稱名,讀者必須對古今人物的字、號等了然于胸,才不至于不知所云。而遍布于全書的外文書名、外國人名更要求讀者有深厚的外國文學(xué)、文藝?yán)碚摰墓Φ祝拍芸闯鲇匙C的精巧。
《談藝錄》熔古今中外于一爐,匯文史哲社于一冊,慎思明辨,匠心獨具,可謂“博覽群書而匠心獨運,融托百家以自成一味,皆有來歷而別具面目”[5]胡志德總結(jié)說“作為一個著力于詮釋中國傳統(tǒng)文學(xué)的文學(xué)批評家,他一向?qū)@一文化中某些通常受人尊崇的那部分投以嚴(yán)峻而冷靜的審視眼光,同時又從來不失時機地把他博采西方美學(xué)所孕育的真知灼見運用于對傳統(tǒng)的研究。……他的文學(xué)批評顯示了他對傳統(tǒng)文學(xué)全部遺產(chǎn)的真知,顯示了他對歐洲文學(xué)的灼見,這些真知灼見足以令許多西方學(xué)者汗顏”[6]只有知識博及到一定程度,才可能將眼光投放在不為常人所注目的角落,才能于熟知處得不為人所知的方面,才可能放眼世界,在更廣闊的領(lǐng)域縱橫馳騁、得心應(yīng)手。
錢鐘書先生的治學(xué)之道令人欽佩,《談藝錄》的增補讓人津津樂道。匯通古今,融貫中西,比較的方法已經(jīng)自然地融進了他的學(xué)養(yǎng)和生命中,可能連他自己都已不再察覺了。我們也許沒有他的驚人的記憶力,但我們應(yīng)該努力去博覽群書;我們也許不能如他一樣精通數(shù)門外語,但也應(yīng)該精通一門,努力再學(xué)一門。而文學(xué)趣味的發(fā)現(xiàn)與培養(yǎng)也是錢鐘書先生給我們的深刻啟示。
參考文獻
[1] 陳衍.石語.見于《錢鐘書散文》錢鐘書著,浙江文藝出版社,1997.
[2] 水晶.兩晤錢鐘書先生.見于《記錢鐘書先生》,牟曉明\\范旭侖編,大連出版社,1995.
[3] 柯靈.促膝閑話中書君.見于《讀書》,1989,3.
[4] 夏志清.重會錢鐘書紀(jì)實.見于《記錢鐘書先生》,牟曉明\\范旭侖編,大連出版社,1995.
[5] 錢鐘書.管錐編.第四冊,第1251頁,中華書局1979.
[6] (美)胡志德著.錢鐘書.中國廣播電視出版社,1990.
[7] 錢鐘書著.談藝錄.中華書局,1984.
[8] 錢鐘書著.錢鐘書散文.浙江文藝出版社,1997.
[9] 張隆溪著.錢鐘書談比較文學(xué)與文學(xué)比較.《比較文學(xué)研究資料集》,北京師范大學(xué)出版社,1986.